38. Surah Sad The letter Saad

← 37. As-Saffat | 39. Az-Zumar →
  • بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

    Bismi Allahi arrahmani arraheem

    In the name of Allah, All-Merciful, Most Merciful

  • 1.

    صٓ وَالْقُرْاٰنِ ذِي الذِّكْرِۜ

    Sad walqur-ani theeaththikr

    Sâd By the Qur’an holding the Remembrance.

  • 2.

    بَلِ الَّذ۪ينَ كَفَرُوا ف۪ي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ

    Bali allatheena kafaroo fee AAizzatinwashiqaq

    But those who are kafir are full of vainglory and entrenched in hostility.

  • 3.

    كَمْ اَهْلَكْنَا مِنْ قَبْلِهِمْ مِنْ قَرْنٍ فَنَادَوْا وَلَاتَ ح۪ينَ مَنَاصٍ

    Kam ahlakna min qablihim min qarninfanadaw walata heena manas

    How many generations We have destroyed before them! And they cried out when it was too late to escape.

  • 4.

    وَعَجِبُٓوا اَنْ جَٓاءَهُمْ مُنْذِرٌ مِنْهُمْۘ وَقَالَ الْكَافِرُونَ هٰذَا سَاحِرٌ كَذَّابٌۚ

    WaAAajiboo an jaahum munthirunminhum waqala alkafiroona hatha sahirunkaththab

    They are surprised that a warner should come to them from among themselves. The kuffar say, ‘This is a lying magician.

  • 5.

    اَجَعَلَ الْاٰلِهَةَ اِلٰهاً وَاحِداًۚ اِنَّ هٰذَا لَشَيْءٌ عُجَابٌ

    AjaAAala al-alihata ilahan wahidaninna hatha lashay-on AAujab

    Has he turned all the gods into One God? That is truly astonishing!’

  • 6.

    وَانْطَلَقَ الْمَلَأُ مِنْهُمْ اَنِ امْشُوا وَاصْبِرُوا عَلٰٓى اٰلِهَتِكُمْۚ اِنَّ هٰذَا لَشَيْءٌ يُرَادُۚ

    Wantalaqa almalao minhum aniimshoo wasbiroo AAala alihatikuminna hatha lashay-on yurad

    Their leaders went off saying, ‘Carry on as you are! Hold fast to your gods. This is clearly something planned.

  • 7.

    مَا سَمِعْنَا بِهٰذَا فِي الْمِلَّةِ الْاٰخِرَةِۚ اِنْ هٰذَٓا اِلَّا اخْتِلَاقٌۚ

    Ma samiAAna bihatha feealmillati al-akhirati in hatha illa ikhtilaq

    We have not heard of this in the old religion. This is merely something contrived.

  • 8.

    ءَاُنْزِلَ عَلَيْهِ الذِّكْرُ مِنْ بَيْنِنَاۜ بَلْ هُمْ ف۪ي شَكٍّ مِنْ ذِكْر۪يۚ بَلْ لَمَّا يَذُوقُوا عَذَابِۜ

    Aonzila AAalayhi aththikru minbaynina bal hum fee shakkin min thikree bal lammayathooqoo AAathab

    Has the Reminder been sent down to him out of all of us?’ They are in doubt about My Reminder. They have yet to taste My punishment.

  • 9.

    اَمْ عِنْدَهُمْ خَزَٓائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَز۪يزِ الْوَهَّابِۚ

    Am AAindahum khaza-inu rahmatirabbika alAAazeezi alwahhab

    Or do they possess the treasuries of your Lord’s mercy, the Almighty, the Ever-Giving?

  • 10.

    اَمْ لَهُمْ مُلْكُ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا۠ فَلْيَرْتَقُوا فِي الْاَسْبَابِ

    Am lahum mulku assamawatiwal-ardi wama baynahuma falyartaqoofee al-asbab

    Or does the kingdom of the heavens and earth and everything between them belong to them? Let them, in that case, climb the ropes to heaven!

  • 11.

    جُنْدٌ مَا هُنَالِكَ مَهْزُومٌ مِنَ الْاَحْزَابِ

    Jundun ma hunalika mahzoomunmina al-ahzab

    Even a whole army of Confederates will be routed there!

  • 12.

    كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَفِرْعَوْنُ ذُوالْاَوْتَادِۙ

    Kaththabat qablahum qawmu noohinwaAAadun wafirAAawnu thoo al-awtad

    Before them the people of Nuh denied the truth, as did ‘Ad and Pharaoh of the Stakes,

  • 13.

    وَثَمُودُ وَقَوْمُ لُوطٍ وَاَصْحَابُ لْـَٔيْكَةِۜ اُو۬لٰٓئِكَ الْاَحْزَابُ

    Wathamoodu waqawmu lootin waas-habual-aykati ola-ika al-ahzab

    and Thamud and the people of Lut and the Companions of the Thicket. * Those too were Confederates.

  • 14.

    اِنْ كُلٌّ اِلَّا كَذَّبَ الرُّسُلَ فَحَقَّ عِقَابِ۟

    In kullun illa kaththaba arrusulafahaqqa AAiqab

    Each one of them denied the Messengers and so My punishment was justly carried out.

  • 15.

    وَمَا يَنْظُرُ هٰٓؤُ۬لَٓاءِ اِلَّا صَيْحَةً وَاحِدَةً مَا لَهَا مِنْ فَوَاقٍ

    Wama yanthuru haola-iilla sayhatan wahidatan ma lahamin fawaq

    These people too are only awaiting a single Blast and it will not be repeated.

  • 16.

    وَقَالُوا رَبَّنَا عَجِّلْ لَنَا قِطَّنَا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسَابِ

    Waqaloo rabbana AAajjil lanaqittana qabla yawmi alhisab

    They say, ‘Our Lord, advance our share to us before the Day of Reckoning. ’

  • 17.

    اِصْبِرْ عَلٰى مَا يَقُولُونَ وَاذْكُرْ عَبْدَنَا دَاوُ۫دَ ذَا الْاَيْدِۚ اِنَّـهُٓ اَوَّابٌ

    Isbir AAala mayaqooloona wathkur AAabdana dawooda thaal-aydi innahu awwab

    Be steadfast in the face of what they say and remember Our slave Dawud, who possessed true strength. He truly turned to his Lord.

  • 18.

    اِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبَالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَالْاِشْرَاقِۙ

    Inna sakhkharna aljibalamaAAahu yusabbihna bilAAashiyyi wal-ishraq

    We subjected the mountains to glorify with him in the evening and at sunrise.

  • 19.

    وَالطَّيْرَ مَحْشُورَةًۜ كُلٌّ لَـهُٓ اَوَّابٌ

    Wattayra mahshooratankullun lahu awwab

    And also the birds, flocking together, all of them turned to Him.

  • 20.

    وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَاٰتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ

    Washadadna mulkahu waataynahualhikmata wafasla alkhitab

    We made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech.

  • 21.

    وَهَلْ اَتٰيكَ نَـبَؤُا الْخَصْمِۢ اِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرَابَۙ

    Wahal ataka nabao alkhasmi ithtasawwaroo almihrab

    Has the story of the litigants reached you? How they climbed up to the Upper Room

  • 22.

    اِذْ دَخَلُوا عَلٰى دَاوُ۫دَ فَفَزِعَ مِنْهُمْ قَالُوا لَا تَخَفْۚ خَصْمَانِ بَغٰى بَعْضُنَا عَلٰى بَعْضٍ فَاحْكُمْ بَيْنَنَا بِالْحَقِّ وَلَا تُشْطِطْ وَاهْدِنَٓا اِلٰى سَوَٓاءِ الصِّرَاطِ

    Ith dakhaloo AAala dawoodafafaziAAa minhum qaloo la takhaf khasmanibagha baAAduna AAala baAAdinfahkum baynana bilhaqqi walatushtit wahdina ila sawa-iassirat

    and came in on Dawud who was alarmed by them. They said, ‘Do not be afraid. We are two litigants, one of whom has acted unjustly towards the other, so judge between us with truth and do not be unjust and guide us to the Right Path.

  • 23.

    اِنَّ هٰذَٓا اَخ۪ي لَهُ تِسْعٌ وَتِسْعُونَ نَعْجَةً وَلِيَ نَعْجَةٌ وَاحِدَةٌ فَقَالَ اَكْفِلْن۪يهَا وَعَزَّن۪ي فِي الْخِطَابِ

    Inna hatha akhee lahu tisAAunwatisAAoona naAAjatan waliya naAAjatun wahidatun faqalaakfilneeha waAAazzanee fee alkhitab

    This brother of mine has ninety-nine ewes and I have only one. He said, "Let me have charge of it," and got the better of me with his words.’

  • 24.

    قَالَ لَقَدْ ظَلَمَكَ بِسُؤَالِ نَعْجَتِكَ اِلٰى نِعَاجِه۪ۜ وَاِنَّ كَث۪يراً مِنَ الْخُلَطَٓاءِ لَيَبْغ۪ي بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ اِلَّا الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَقَل۪يلٌ مَا هُمْۜ وَظَنَّ دَاوُ۫دُ اَنَّمَا فَتَنَّاهُ فَاسْتَغْفَرَ رَبَّهُ وَخَرَّ رَا‌كِعاً وَاَنَابَ

    Qala laqad thalamakabisu-ali naAAjatika ila niAAajihi wa-innakatheeran mina alkhulata-i layabghee baAAduhum AAalabaAAdin illa allatheena amanoowaAAamiloo assalihati waqaleelun mahum wathanna dawoodu annama fatannahufastaghfara rabbahu wakharra rakiAAan waanab

    He said, ‘He has wronged you by asking for your ewe to add to his ewes. Truly many partners are unjust to one another – except those who have iman and do right actions, and how few they are!’ Dawud realised that We had put him to the test. He begged forgiveness from his Lord and fell down prone, prostrating, and repented.

  • 25.

    فَغَفَرْنَا لَهُ ذٰلِكَۜ وَاِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفٰى وَحُسْنَ مَاٰبٍ

    Faghafarna lahu thalikawa-inna lahu AAindana lazulfa wahusna maab

    So We forgave him for that and he has nearness to Us and a good Homecoming.

  • 26.

    يَا دَاوُ۫دُ اِنَّا جَعَلْنَاكَ خَل۪يفَةً فِي الْاَرْضِ فَاحْكُمْ بَيْنَ النَّاسِ بِالْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعِ الْهَوٰى فَيُضِلَّكَ عَنْ سَب۪يلِ اللّٰهِۜ اِنَّ الَّذ۪ينَ يَضِلُّونَ عَنْ سَب۪يلِ اللّٰهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَد۪يدٌ بِمَا نَسُوا يَوْمَ الْحِسَابِ۟

    Ya dawoodu inna jaAAalnakakhaleefatan fee al-ardi fahkum bayna annasibilhaqqi wala tattabiAAi alhawa fayudillakaAAan sabeeli Allahi inna allatheena yadilloonaAAan sabeeli Allahi lahum AAathabun shadeedun bimanasoo yawma alhisab

    ‘Dawud! We have made you a khalif on the earth, so judge between people with truth and do not follow your own desires, letting them misguide you from the Way of Allah. Those who are misguided from the Way of Allah will receive a harsh punishment because they forgot the Day of Reckoning.’

  • 27.

    وَمَا خَلَقْنَا السَّمَٓاءَ وَالْاَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا بَاطِلاًۜ ذٰلِكَ ظَنُّ الَّذ۪ينَ كَفَرُواۚ فَوَيْلٌ لِلَّذ۪ينَ كَفَرُوا مِنَ النَّارِۜ

    Wama khalaqna assamaawal-arda wama baynahuma batilanthalika thannu allatheena kafaroofawaylun lillatheena kafaroo mina annar

    We did not create heaven and earth and everything between them to no purpose. That is the opinion of those who are kafir. Woe to those who are kafir, because of the Fire!

  • 28.

    اَمْ نَجْعَلُ الَّذ۪ينَ اٰمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ كَالْمُفْسِد۪ينَ فِي الْاَرْضِۘ اَمْ نَجْعَلُ الْمُتَّق۪ينَ كَالْفُجَّارِ

    Am najAAalu allatheena amanoowaAAamiloo assalihati kalmufsideenafee al-ardi am najAAalu almuttaqeena kalfujjar

    Would We make those who have iman and do right actions the same as those who cause corruption on the earth? Would We make those who have taqwa the same as the dissolute?

  • 29.

    كِتَابٌ اَنْزَلْنَاهُ اِلَيْكَ مُبَارَكٌ لِيَدَّبَّرُٓوا اٰيَاتِه۪ وَلِيَتَذَكَّرَ اُو۬لُوا الْاَلْبَابِ

    Kitabun anzalnahu ilayka mubarakunliyaddabbaroo ayatihi waliyatathakkara olooal-albab

    It is a Book We have sent down to you, full of blessing, so let people of intelligence ponder its Signs and take heed.

  • 30.

    وَوَهَبْنَا لِدَاوُ۫دَ سُلَيْمٰنَۜ نِعْمَ الْعَبْدُۜ اِنَّهُٓ اَوَّابٌۜ

    Wawahabna lidawooda sulaymananiAAma alAAabdu innahu awwab

    We gave Dawud Sulayman. What an excellent slave! He truly turned to his Lord.

  • 31.

    اِذْ عُرِضَ عَلَيْهِ بِالْعَشِيِّ الصَّافِنَاتُ الْجِيَادُۙ

    Ith AAurida AAalayhi bilAAashiyyiassafinatu aljiyad

    When swift horses, champing at the bit, were displayed before him in the afternoon,

  • 32.

    فَقَالَ اِنّ۪ٓي اَحْبَبْتُ حُبَّ الْخَيْرِ عَنْ ذِكْرِ رَبّ۪يۚ حَتّٰى تَوَارَتْ بِالْحِجَابِ۠

    Faqala innee ahbabtu hubbaalkhayri AAan thikri rabbee hatta tawaratbilhijab

    he said, ‘I have put the love of good things above the remembrance of my Lord until the sun disappeared behind its veil.

  • 33.

    رُدُّوهَا عَلَيَّۜ فَطَفِقَ مَسْحاً بِالسُّوقِ وَالْاَعْنَاقِ

    Ruddooha AAalayya fatafiqa mashanbissooqi wal-aAAnaq

    Return them to me!’ And he set about slashing through their shanks and necks.

  • 34.

    وَلَقَدْ فَتَنَّا سُلَيْمٰنَ وَاَلْقَيْنَا عَلٰى كُرْسِيِّه۪ جَسَداً ثُمَّ اَنَابَ

    Walaqad fatanna sulaymanawaalqayna AAala kursiyyihi jasadan thumma anab

    We tested Sulayman and placed a lifeless body on his throne. Then he made tawba.

  • 35.

    قَالَ رَبِّ اغْفِرْ ل۪ي وَهَبْ ل۪ي مُلْكاً لَا يَنْبَغ۪ي لِاَحَدٍ مِنْ بَعْد۪يۚ اِنَّكَ اَنْتَ الْوَهَّابُ

    Qala rabbi ighfir lee wahab leemulkan la yanbaghee li-ahadin min baAAdee innakaanta alwahhab

    He said, ‘My Lord, forgive me and give me a kingdom the like of which will never be granted to anyone after me. Truly You are the Ever-Giving.’

  • 36.

    فَسَخَّرْنَا لَهُ الرّ۪يحَ تَجْر۪ي بِاَمْرِه۪ رُخَٓاءً حَيْثُ اَصَابَۙ

    Fasakhkharna lahu arreehatajree bi-amrihi rukhaan haythu asab

    So We subjected the wind to him to blow at his command, softly, wherever he directed.

  • 37.

    وَالشَّيَاط۪ينَ كُلَّ بَنَّٓاءٍ وَغَوَّاصٍۙ

    Washshayateena kulla banna-inwaghawwas

    And the shaytans, every builder and diver,

  • 38.

    وَاٰخَر۪ينَ مُقَرَّن۪ينَ فِي الْاَصْفَادِ

    Waakhareena muqarraneena fee al-asfad

    and others of them, yoked together in chains.

  • 39.

    هٰذَا عَطَٓاؤُ۬نَا فَامْنُنْ اَوْ اَمْسِكْ بِغَيْرِ حِسَابٍ

    Hatha AAataona famnunaw amsik bighayri hisab

    ‘This is Our gift: so bestow it or withhold it without reckoning. ’

  • 40.

    وَاِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفٰى وَحُسْنَ مَاٰبٍ۟

    Wa-inna lahu AAindana lazulfawahusna maab

    He will have nearness to Us and a good Homecoming.

  • 41.

    وَاذْكُرْ عَبْدَنَٓا اَيُّوبَۢ اِذْ نَادٰى رَبَّهُٓ اَنّ۪ي مَسَّنِيَ الشَّيْطَانُ بِنُصْبٍ وَعَذَابٍۜ

    Wathkur AAabdanaayyooba ith nada rabbahu annee massaniya ashshaytanubinusbin waAAathab

    Remember Our slave Ayyub when he called on his Lord: ‘Shaytan has afflicted me with exhaustion and suffering. ’

  • 42.

    اُرْكُضْ بِرِجْلِكَۚ هٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ

    Orkud birijlika hathamughtasalun baridun washarab

    ‘Stamp your foot! Here is a cool bath and water to drink. ’

  • 43.

    وَوَهَبْنَا لَهُٓ اَهْلَهُ وَمِثْلَهُمْ مَعَهُمْ رَحْمَةً مِنَّا وَذِكْرٰى لِاُو۬لِي الْاَلْبَابِ

    Wawahabna lahu ahlahu wamithlahummaAAahum rahmatan minna wathikrali-olee al-albab

    We gave him back his family and the same again with them as a mercy from Us and a reminder for people of intellect.

  • 44.

    وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثاً فَاضْرِبْ بِه۪ وَلَا تَحْنَثْۜ اِنَّا وَجَدْنَاهُ صَابِراًۜ نِعْمَ الْعَبْدُۜ اِنَّهُٓ اَوَّابٌ

    Wakhuth biyadika dighthan fadribbihi wala tahnath inna wajadnahu sabiranniAAma alAAabdu innahu awwab

    ‘Take a bundle of rushes in your hand and strike with that but do not break your oath. ’ We found him steadfast. What an excellent slave! He truly turned to his Lord.

  • 45.

    وَاذْكُرْ عِبَادَنَٓا اِبْرٰه۪يمَ وَاِسْحٰقَ وَيَعْقُوبَ اُو۬لِي الْاَيْد۪ي وَالْاَبْصَارِ

    Wathkur AAibadanaibraheema wa-ishaqa wayaAAqooba olee al-aydee wal-absar

    And remember Our slaves Ibrahim, Ishaq and Ya‘qub, men of true strength and inner sight.

  • 46.

    اِنَّٓا اَخْلَصْنَاهُمْ بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى الدَّارِۚ

    Inna akhlasnahum bikhalisatinthikra addar

    We purified their sincerity through sincere remembrance of the Abode.

  • 47.

    وَاِنَّهُمْ عِنْدَنَا لَمِنَ الْمُصْطَفَيْنَ الْاَخْيَارِ

    Wa-innahum AAindana lamina almustafaynaal-akhyar

    In Our eyes they are among the best of chosen men.

  • 48.

    وَاذْكُرْ اِسْمٰع۪يلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْـكِفْلِۜ وَكُلٌّ مِنَ الْاَخْيَارِۜ

    Wathkur ismaAAeelawa-ilyasaAAa watha alkifli wakullun mina al-akhyar

    Remember Our slaves Isma‘il, Al-Yasa‘ and Dhu’l-Kifl; each of them was among the best of men.

  • 49.

    هٰذَا ذِكْرٌۜ وَاِنَّ لِلْمُتَّق۪ينَ لَحُسْنَ مَاٰبٍۙ

    Hatha thikrun wa-innalilmuttaqeena lahusna maab

    This is a Reminder. Those who have taqwa will have a good Homecoming:

  • 50.

    جَنَّاتِ عَدْنٍ مُفَتَّحَةً لَهُمُ الْاَبْوَابُۚ

    Jannati AAadnin mufattahatanlahumu al-abwab

    Gardens of Eden, whose gates will be open to them,

  • 51.

    مُتَّكِـ۪ٔينَ ف۪يهَا يَدْعُونَ ف۪يهَا بِفَاكِهَةٍ كَث۪يرَةٍ وَشَرَابٍ

    Muttaki-eena feeha yadAAoona feehabifakihatin katheeratin washarab

    where they will recline, calling for plentiful fruit and drink;

  • 52.

    وَعِنْدَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ اَتْرَابٌ

    WaAAindahum qasiratu attarfiatrab

    and there will be dark-eyed maidens with them with eyes reserved for them alone.

  • 53.

    هٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ الْحِسَابِ

    Hatha ma tooAAadoona liyawmialhisab

    This is what you are promised on the Day of Reckoning.

  • 54.

    اِنَّ هٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُ مِنْ نَفَادٍۚ

    Inna hatha larizquna malahu min nafad

    This is Our provision which will never run out.

  • 55.

    هٰذَاۜ وَاِنَّ لِلطَّاغ۪ينَ لَشَرَّ مَاٰبٍۙ

    Hatha wa-inna littagheenalasharra maab

    This! Whereas for the profligate there is an evil Homecoming:

  • 56.

    جَهَنَّمَۚ يَصْلَوْنَهَاۚ فَبِئْسَ الْمِهَادُ

    Jahannama yaslawnaha fabi/saalmihad

    Hell, where they will roast. What an evil resting-place!

  • 57.

    هٰذَاۙ فَلْيَذُوقُوهُ حَم۪يمٌ وَغَسَّاقٌۙ

    Hatha falyathooqoohu hameemunwaghassaq

    This! So let them taste it – boiling water and scalding pus,

  • 58.

    وَاٰخَرُ مِنْ شَكْلِه۪ٓ اَزْوَاجٌۜ

    Waakharu min shaklihi azwaj

    and other such torments.

  • 59.

    هٰذَا فَوْجٌ مُقْتَحِمٌ مَعَكُمْۚ لَا مَرْحَباً بِهِمْۜ اِنَّهُمْ صَالُوا النَّارِ

    Hatha fawjun muqtahimunmaAAakum la marhaban bihim innahum saloo annar

    This! A crowd hurtling in with you. There is no welcome for them. They will certainly roast in the Fire.

  • 60.

    قَالُوا بَلْ اَنْتُمْ۠ لَا مَرْحَباً بِكُمْۜ اَنْتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَاۚ فَبِئْسَ الْقَرَارُ

    Qaloo bal antum la marhabanbikum antum qaddamtumoohu lana fabi/sa alqarar

    They will say, ‘No, it is you who have no welcome. It is you who brought it upon us. What an evil place to settle!’

  • 61.

    قَالُوا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ لَنَا هٰذَا فَزِدْهُ عَذَاباً ضِعْفاً فِي النَّارِ

    Qaloo rabbana man qaddama lanahatha fazidhu AAathaban diAAfan fee annar

    They will say, ‘Our Lord, give him who brought this on us double the punishment in the Fire!’

  • 62.

    وَقَالُوا مَا لَنَا لَا نَرٰى رِجَالاً كُنَّا نَعُدُّهُمْ مِنَ الْاَشْرَارِۜ

    Waqaloo ma lana lanara rijalan kunna naAAudduhum mina al-ashrar

    They will say, ‘How is it that we do not see some men whom we used to count among the worst of people?

  • 63.

    اَتَّخَذْنَاهُمْ سِخْرِياًّ اَمْ زَاغَتْ عَنْهُمُ الْاَبْصَارُ

    Attakhathnahum sikhriyyan am zaghatAAanhumu al-absar

    Did we turn them into figures of fun? Did our eyes disdain to look at them?’

  • 64.

    اِنَّ ذٰلِكَ لَحَقٌّ تَخَاصُمُ اَهْلِ النَّارِ۟

    Inna thalika lahaqqun takhasumuahli annar

    All this is certainly true – the bickering of the people of the Fire.

  • 65.

    قُلْ اِنَّـمَٓا اَنَا۬ مُنْذِرٌۗ وَمَا مِنْ اِلٰهٍ اِلَّا اللّٰهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُۚ

    Qul innama ana munthirunwama min ilahin illa Allahu alwahidualqahhar

    Say: ‘I am only a warner. There is no god except Allah, the One, the All-Conquering,

  • 66.

    رَبُّ السَّمٰوَاتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الْعَز۪يزُ الْغَفَّارُ

    Rabbu assamawati wal-ardiwama baynahuma alAAazeezu alghaffar

    Lord of the heavens and the earth and everything between them, the Almighty, the Endlessly Forgiving. ’

  • 67.

    قُلْ هُوَ نَبَؤٌا عَظ۪يمٌۙ

    Qul huwa nabaon AAatheem

    Say: ‘This is momentous news

  • 68.

    اَنْتُمْ عَنْهُ مُعْرِضُونَ

    Antum AAanhu muAAridoon

    yet you ignore it!

  • 69.

    مَا كَانَ لِيَ مِنْ عِلْمٍ بِالْمَلَأِ الْاَعْلٰٓى اِذْ يَخْتَصِمُونَ

    Ma kana liya min AAilmin bilmala-ial-aAAla ith yakhtasimoon

    I knew nothing of the Highest Assembly when they debated.

  • 70.

    اِنْ يُوحٰٓى اِلَيَّ اِلَّٓا اَنَّمَٓا اَنَا۬ نَذ۪يرٌ مُب۪ينٌ

    In yooha ilayya illa annamaana natheerun mubeen

    It is only revealed to me that I am a clear warner. ’

  • 71.

    اِذْ قَالَ رَبُّكَ لِلْمَلٰٓئِكَةِ اِنّ۪ي خَالِقٌ بَشَراً مِنْ ط۪ينٍ

    Ith qala rabbuka lilmala-ikatiinnee khaliqun basharan min teen

    Your Lord said to the angels, ‘I am going to create a human being out of clay.

  • 72.

    فَاِذَا سَوَّيْتُهُ وَنَفَخْتُ ف۪يهِ مِنْ رُوح۪ي فَقَعُوا لَهُ سَاجِد۪ينَ

    Fa-itha sawwaytuhu wanafakhtu feehimin roohee faqaAAoo lahu sajideen

    When I have formed him and breathed My Ruh into him, fall down in prostration to him!’

  • 73.

    فَسَجَدَ الْمَلٰٓئِكَةُ كُلُّهُمْ اَجْمَعُونَۙ

    Fasajada almala-ikatu kulluhumajmaAAoon

    So the angels prostrated, all of them together,

  • 74.

    اِلَّٓا اِبْل۪يسَۜ اِسْتَكْـبَرَ وَكَانَ مِنَ الْكَافِر۪ينَ

    Illa ibleesa istakbara wakanamina alkafireen

    except for Iblis who was arrogant and was one of the kafirun.

  • 75.

    قَالَ يَٓا اِبْل۪يسُ مَا مَنَعَكَ اَنْ تَسْجُدَ لِمَا خَلَقْتُ بِيَدَيَّۜ اَسْتَكْـبَرْتَ اَمْ كُنْتَ مِنَ الْعَال۪ينَ

    Qala ya ibleesu mamanaAAaka an tasjuda lima khalaqtu biyadayya astakbarta amkunta mina alAAaleen

    He said, ‘Iblis, what prevented you prostrating to what I created with My own Hands? Were you overcome by arrogance or are you one of the exalted?’

  • 76.

    قَالَ اَنَا۬ خَيْرٌ مِنْهُۜ خَلَقْتَن۪ي مِنْ نَارٍ وَخَلَقْتَهُ مِنْ ط۪ينٍ

    Qala ana khayrun minhukhalaqtanee min narin wakhalaqtahu min teen

    He said, ‘I am better than him. You created me from fire but You created him from clay.’

  • 77.

    قَالَ فَاخْرُجْ مِنْهَا فَاِنَّكَ رَج۪يمٌۚ

    Qala fakhruj minhafa-innaka rajeem

    He said, ‘Get out! you are accursed!

  • 78.

    وَاِنَّ عَلَيْكَ لَعْنَت۪ٓي اِلٰى يَوْمِ الدّ۪ينِ

    Wa-inna AAalayka laAAnatee ila yawmiaddeen

    My curse is upon you until the Day of Reckoning. ’

  • 79.

    قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْن۪ٓي اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُونَ

    Qala rabbi faanthirneeila yawmi yubAAathoon

    He said, ‘My Lord, grant me a reprieve until the Day they are raised again. ’

  • 80.

    قَالَ فَاِنَّكَ مِنَ الْمُنْظَر۪ينَۙ

    Qala fa-innaka mina almunthareen

    He said, ‘You are among the reprieved

  • 81.

    اِلٰى يَوْمِ الْوَقْتِ الْمَعْلُومِ

    Ila yawmi alwaqti almaAAloom

    until the Day whose time is known. ’

  • 82.

    قَالَ فَبِعِزَّتِكَ لَاُغْوِيَنَّهُمْ اَجْمَع۪ينَۙ

    Qala fabiAAizzatika laoghwiyannahumajmaAAeen

    He said, ‘By Your might, I will mislead all of them

  • 83.

    اِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَص۪ينَ

    Illa AAibadaka minhumualmukhlaseen

    except for Your chosen slaves among them. ’

  • 84.

    قَالَ فَالْحَقُّۘ وَالْحَقَّ اَقُولُۚ

    Qala falhaqqu walhaqqaaqool

    He said, ‘By the truth – and I speak the truth –

  • 85.

    لَاَمْلَـَٔنَّ جَهَنَّمَ مِنْكَ وَمِمَّنْ تَبِعَكَ مِنْهُمْ اَجْمَع۪ينَ

    Laamlaanna jahannama minka wamimmantabiAAaka minhum ajmaAAeen

    I will fill up Hell with you and every one of them who follows you. ’

  • 86.

    قُلْ مَٓا اَسْـَٔلُـكُمْ عَلَيْهِ مِنْ اَجْرٍ وَمَٓا اَنَا۬ مِنَ الْمُتَكَلِّف۪ينَ

    Qul ma as-alukum AAalayhi min ajrinwama ana mina almutakallifeen

    Say: ‘I do not ask you for any wage for it, nor am I a man of false pretensions.

  • 87.

    اِنْ هُوَ اِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَم۪ينَ

    In huwa illa thikrun lilAAalameen

    It is simply a reminder to all the worlds.

  • 88.

    وَلَتَعْلَمُنَّ نَبَاَهُ بَعْدَ ح۪ينٍ

    WalataAAlamunna nabaahu baAAda heen

    You will come to know what it is talking about after a while. ’