38. Surah Sad, Verse 20

← Verse 19 | Verse 21 →

وَشَدَدْنَا مُلْكَهُ وَاٰتَيْنَاهُ الْحِكْمَةَ وَفَصْلَ الْخِطَابِ

Washadadna mulkahu waataynahualhikmata wafasla alkhitab

We made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech.

  • Progressive Muslims

    And We strengthened his kingship, and We gave him the wisdom and the ability to make sound judgement.

  • Shabbir Ahmed

    We strengthened his Kingdom and gave him wisdom and good judgment. And We endowed him with the ability to make just decisions, and speak eloquently. (17:39), (43:63).

  • Sam Gerrans

    And We strengthened his dominion, and gave him wisdom and discernment of speech.

  • The Monotheist Group

    And We strengthened his kingship, and We gave him the wisdom and the ability to make sound judgment.

  • Edip-Layth

    We strengthened his kingship, and We gave him the wisdom and the ability to make sound judgment.

  • Aisha Bewley

    We made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech.

  • Rashad Khalifa

    We strengthened his kingship, and endowed him with wisdom and good logic.

  • Mohamed Ahmed - Samira

    So We further strengthened his kingdom, and bestowed wisdom on him, and judgement in legal matters.

  • Sahih International

    And We strengthened his kingdom and gave him wisdom and discernment in speech.

  • Muhammad Asad

    And We streng­thened his dominion, and bestowed upon him wisdom and sagacity in judgment.

  • Marmaduke Pickthall

    We made his kingdom strong and gave him wisdom and decisive speech.

  • Abdel Khalek Himmat

    And We strengthened his kingdom and made it strong against attack and stronger in influence, authority and security of position and We imparted to him wisdom and the rules of equity and justice in discourse and passing judgement.

  • Bijan Moeinian

    I gave him a secure and strong nation to rule and blessed him with the faculty of sound justice.

  • Al-Hilali & Khan

    We made his kingdom strong and gave him Al-Hikmah (Prophethood) and sound judgement in speech and decision.

  • Abdullah Yusuf Ali

    We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and sound judgment in speech and decision.

  • Mustafa Khattab

    We strengthened his kingship, and gave him wisdom and sound judgment.

  • Taqi Usmani

    And We made his kingdom strong, and gave him wisdom and decisive speech.

  • Abdul Haleem

    We strengthened his kingdom; We gave him wisdom and a decisive way of speaking.

  • Arthur John Arberry

    We strengthened his kingdom, and gave him wisdom and speech decisive.

  • E. Henry Palmer

    and we strengthened his kingdom, and we gave him wisdom and decisive address.

  • Hamid S. Aziz

    And We strengthened his kingdom and We gave him wisdom and a clear judgment.

  • Mahmoud Ghali

    And We upheld his kingdom and brought him (the) Wisdom and decisive speech (Literally: the verdict, the address).

  • George Sale

    And We established his kingdom, and gave him wisdom and eloquence of speech.

  • Syed Vickar Ahamed

    We made his kingdom strong and gave him wisdom, and good judgment in what he talked and what he decided.

  • Amatul Rahman Omar

    And We strengthened his kingdom, and We granted him wisdom and decisive judgment.

  • Ali Quli Qarai

    We made his kingdom firm and gave him wisdom and conclusive speech.