89. Surah Al-Fajr, Verse 26
وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُٓ اَحَدٌۜ
Wala yoothiqu wathaqahu ahad
and no one will shackle as He shackles.
- Progressive Muslims
Nor will anyone be able to free his bonds.
- Shabbir Ahmed
And none binds as He binds. (The logical result of disregarding the Creator's Guidance is getting bound by shackles of mental slavery (7:157)).
- Sam Gerrans
And none will bind as His binding.
- The Monotheist Group
And none can bind as He will bind.
- Edip-Layth
Nor will anyone be able to free his bonds.
- Aisha Bewley
and no one will shackle as He shackles.
- Rashad Khalifa
And no confinement is as effective as His confinement.
- Mohamed Ahmed - Samira
And none can bind as He will bind.
- Sahih International
And none will bind [as severely] as His binding [of the evildoers].
- Muhammad Asad
and none can bind with bonds like His.
- Marmaduke Pickthall
None bindeth as He then will bind.
- Abdel Khalek Himmat
Nor does anyone bind in captivity the way Allah makes fast with bonds.
- Bijan Moeinian
Man is never taken to account as he will be taken to account by God on that day.
- Al-Hilali & Khan
And none will bind (the wicked, disbelievers and polytheists) as He will bind.
- Abdullah Yusuf Ali
And His bonds will be such as none (other) can bind.
- Mustafa Khattab
and bind ˹them˺ tightly, like no other.[1]
- Taqi Usmani
nor can anyone shackle like He will shackle.
- Abdul Haleem
and no one will bind as He binds.
- Arthur John Arberry
none shall bind as He binds.
- E. Henry Palmer
and none shall be bound with bonds like his!
- Hamid S. Aziz
And none shall be bound with bonds like his!
- Mahmoud Ghali
And none will bind (as) His binding.
- George Sale
nor shall any bind with his bonds.
- Syed Vickar Ahamed
And His bonds will be such as none (else) can bind.
- Amatul Rahman Omar
And no one but He shall bind like His binding.
- Ali Quli Qarai
and none shall bind as He binds.