87. Surah Al-A'la, Verse 16
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۘ
Bal tu/thiroona alhayata addunya
Yet still you prefer the life of the dunya
- Progressive Muslims
No, you desire the worldly life.
- Shabbir Ahmed
But nay, you prefer the life of this world. (Given to instant gains instead of living upright that ensures success in both lives (2:201), (3:147), (4:134), (7:156), (10:64), (17:72), (28:77), (42:22)).
- Sam Gerrans
The truth is, you prefer the life of this world
- The Monotheist Group
No,you desire the worldly life.
- Edip-Layth
No, you desire the worldly life.
- Aisha Bewley
Yet still you prefer the life of the dunya
- Rashad Khalifa
Indeed, you are preoccupied with this first life.
- Mohamed Ahmed - Samira
But no, you prefer the life of the world,
- Sahih International
But you prefer the worldly life,
- Muhammad Asad
But nay, [O men,] you prefer the life of this world,
- Marmaduke Pickthall
But ye prefer the life of the world
- Abdel Khalek Himmat
But you people prefer the life here afore the heavenly b1iss, knowing it is illusive and alluring,
- Bijan Moeinian
Mankind should realize that this worldly life is worth nothing;….
- Al-Hilali & Khan
Nay, you prefer the life of this world,
- Abdullah Yusuf Ali
Nay (behold), ye prefer the life of this world;
- Mustafa Khattab
But you ˹deniers only˺ prefer the life of this world,
- Taqi Usmani
But you prefer the worldly life,
- Abdul Haleem
Yet you [people] prefer the life of this world,
- Arthur John Arberry
Nay, but you prefer the present life;
- E. Henry Palmer
Nay! but ye prefer the life of this world,
- Hamid S. Aziz
Nay! But you prefer the life of this world,
- Mahmoud Ghali
No indeed, (but) you prefer the present life, (Literally: the lowly life, i. e., the life of this world).
- George Sale
But ye prefer this present life:
- Syed Vickar Ahamed
But no! You prefer the life of this world;
- Amatul Rahman Omar
But the fact is that you people prefer the present life,
- Ali Quli Qarai
Rather you prefer the life of this world,