87. Surah Al-A'la, Verse 11
وَيَتَجَنَّبُهَا الْاَشْقٰىۙ
Wayatajannabuha al-ashqa
but the most miserable will shun it,
- Progressive Muslims
And he who is wicked will avoid it.
- Shabbir Ahmed
And only the unfortunate will stay on the side-lines.
- Sam Gerrans
But the most wretched will avoid it,
- The Monotheist Group
Andhe who is wicked will avoid it.
- Edip-Layth
The wicked will avoid it.
- Aisha Bewley
but the most miserable will shun it,
- Rashad Khalifa
The wicked will avoid it.
- Mohamed Ahmed - Samira
Only the wretch will turn aside,
- Sahih International
But the wretched one will avoid it -
- Muhammad Asad
but aloof from it will remain that most hapless wretch –
- Marmaduke Pickthall
But the most hapless will flout it,
- Abdel Khalek Himmat
And it -the admonition- will be avoided and unwelcomed by the ill- omened, the unfortunate against whom have been denounced curses and woe,
- Bijan Moeinian
Only the wicked people will avoid God’s remembrance.
- Al-Hilali & Khan
But it will be avoided by the wretched,
- Abdullah Yusuf Ali
But it will be avoided by those most unfortunate ones,
- Mustafa Khattab
But it will be shunned by the most wretched,
- Taqi Usmani
and it will be avoided by the most wretched one
- Abdul Haleem
but it will be ignored by the most wicked,
- Arthur John Arberry
but the most wretched shall flout it,
- E. Henry Palmer
but the wretch will avoid it;
- Hamid S. Aziz
And the wretch will avoid it;
- Mahmoud Ghali
And the most wretched will avoid it,
- George Sale
But the most wretched unbeliever will turn away therefrom;
- Syed Vickar Ahamed
But it will be avoided by those most unfortunate ones,
- Amatul Rahman Omar
But the person steeped in wickedness goes on avoiding it.
- Ali Quli Qarai
and the most wretched will shun it