83. Surah Al-Mutaffifin, Verse 23
عَلَى الْاَرَٓائِكِ يَنْظُرُونَۙ
AAala al-ara-iki yanthuroon
on couches gazing in wonder.
- Progressive Muslims
Upon luxurious furnishings, observing.
- Shabbir Ahmed
On beautiful thrones, they will look up (to the Magnificent Kingdom (76:20)).
- Sam Gerrans
Upon couches looking on.
- The Monotheist Group
Upon raised couches, they are looking.
- Edip-Layth
Upon luxurious furnishings, observing.
- Aisha Bewley
on couches gazing in wonder.
- Rashad Khalifa
On luxurious furnishings they watch.
- Mohamed Ahmed - Samira
On couches face to face.
- Sahih International
On adorned couches, observing.
- Muhammad Asad
[resting on couches, they will look up [to God]:
- Marmaduke Pickthall
On couches, gazing,
- Abdel Khalek Himmat
Gracefully seated, they see the wicked but they look at Allah's light and glory.
- Bijan Moeinian
Sitting on luxurious furnishings they will enjoy the most eye pleasing views.
- Al-Hilali & Khan
On thrones, looking (at all things).
- Abdullah Yusuf Ali
On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things):
- Mustafa Khattab
˹seated˺ on ˹canopied˺ couches, gazing around.
- Taqi Usmani
While (sitting) on thrones they will be watching (the scenes of Paradise).
- Abdul Haleem
seated on couches, gazing around.
- Arthur John Arberry
upon couches gazing;
- E. Henry Palmer
upon couches shall they gaze;
- Hamid S. Aziz
On thrones, they shall gaze;
- Mahmoud Ghali
On couches looking (about).
- George Sale
Seated on couches they shall behold objects of pleasure;
- Syed Vickar Ahamed
On Thrones (of dignity) they will be able to see a view (of all things):
- Amatul Rahman Omar
(Reclining) upon raised couches they shall be looking (at every thing all around).
- Ali Quli Qarai
observing, [as they recline] on couches.