83. Surah Al-Mutaffifin, Verse 14
كَلَّا بَلْ۔ رَانَ عَلٰى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ
Kalla bal rana AAalaquloobihim ma kanoo yaksiboon
No indeed! Rather what they have earned has rusted up their hearts.
- Progressive Muslims
No, a covering has been placed on their hearts for what they have earned.
- Shabbir Ahmed
Nay, but their hearts get corroded by what they have earned. (2:7).
- Sam Gerrans
No, indeed! The truth is, what they earned conquered their hearts.
- The Monotheist Group
No,a covering has been placed on their hearts for what they have earned.
- Edip-Layth
No, a covering has been placed on their hearts for what they have earned.
- Aisha Bewley
No indeed! Rather what they have earned has rusted up their hearts.
- Rashad Khalifa
Indeed, their hearts have become shielded by their sins.
- Mohamed Ahmed - Samira
No. In fact what they have been doing has rusted their hearts.
- Sahih International
No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning.
- Muhammad Asad
Nay, but their hearts are corroded by all [the evil] that they were wont to do!
- Marmaduke Pickthall
Nay, but that which they have earned is rust upon their hearts.
- Abdel Khalek Himmat
No, but what deafened their hearts' ears and made them irresponsive was the blight which their hearts acquired through their ill deeds and woeful story.
- Bijan Moeinian
Their sins have stained their heart so badly that they can not accept the reality.
- Al-Hilali & Khan
Nay! But on their hearts is the Rân (covering of sins and evil deeds) which they used to earn.[1]
- Abdullah Yusuf Ali
By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do!
- Mustafa Khattab
But no! In fact, their hearts have been stained by all ˹the evil˺ they used to commit!
- Taqi Usmani
No! But that which they used to commit has covered their hearts with rust.
- Abdul Haleem
No indeed! Their hearts are encrusted with what they have done.
- Arthur John Arberry
No indeed; but that they were earning has rusted upon their hearts.
- E. Henry Palmer
Nay, but that which they have gained has settled upon their hearts.
- Hamid S. Aziz
Nay! But what they used to do has become like rust upon their heart.
- Mahmoud Ghali
Not at all! No indeed, (but) whatever they were earning has overlaid on their hearts.
- George Sale
By no means: But rather their lusts have cast a veil over their hearts.
- Syed Vickar Ahamed
By no means! But on their hearts is the stain of (the evil, ) whatever they do!
- Amatul Rahman Omar
Nay (not at all so), the truth is that their (evil) deeds have rusted their hearts.
- Ali Quli Qarai
No indeed! Rather their hearts have been sullied by what they have been earning.