80. Surah 'Abasa, Verse 4
اَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىۜ
Aw yaththakkaru fatanfaAAahu aththikra
or reminded, and the reminder benefit him.
- Progressive Muslims
Or to remember, so the remembrance will benefit him
- Shabbir Ahmed
Or that he be enlightened and the Reminder might benefit him?
- Sam Gerrans
Or take heed, and the reminder benefit him?
- The Monotheist Group
Or to remember, so the remembrance will benefit him?
- Edip-Layth
Or to remember, so the remembrance will benefit him?
- Aisha Bewley
or reminded, and the reminder benefit him.
- Rashad Khalifa
Or he may take heed, and benefit from the message.
- Mohamed Ahmed - Samira
Or be admonished, and the admonition profit him?
- Sahih International
Or be reminded and the remembrance would benefit him?
- Muhammad Asad
or have been reminded [of the truth], and helped by this reminder.
- Marmaduke Pickthall
Or take heed and so the reminder might avail him?
- Abdel Khalek Himmat
Or he might ponder what he learns and profit by it.
- Bijan Moeinian
…righteous person and what was your criterion to ignore him?
- Al-Hilali & Khan
Or he might receive admonition, and the admonition might profit him?
- Abdullah Yusuf Ali
Or that he might receive admonition, and the teaching might profit him?
- Mustafa Khattab
or he may be mindful, benefitting from the reminder.
- Taqi Usmani
or have received the advice, and the advice would have benefited him.
- Abdul Haleem
or taken note of something useful to him.
- Arthur John Arberry
or yet remember, and the Reminder profit him.
- E. Henry Palmer
or may be mindful and the reminder profit him?
- Hamid S. Aziz
Or that he might become heedful so that the reminder should profit him?
- Mahmoud Ghali
Or that he would constantly remember, and the Reminding would profit him?
- George Sale
or whether he shall be admonished, and the admonition shall profit him?
- Syed Vickar Ahamed
Or that he may receive guidance and the teachings that might profit him?
- Amatul Rahman Omar
Or that he might have paid heed to the admonition (that God has revealed to you) and this admonition would have done him good as well.
- Ali Quli Qarai
or take admonition, and the admonition would benefit him!