80. Surah 'Abasa, Verse 25
اَنَّا صَبَبْنَا الْمَٓاءَ صَباًّۙ
Anna sababna almaasabba
We pour down plentiful water,
- Progressive Muslims
We have poured the water abundantly.
- Shabbir Ahmed
How We pour water in showers.
- Sam Gerrans
That We poured water in showers;
- The Monotheist Group
We have poured the water abundantly.
- Edip-Layth
We have poured the water abundantly.
- Aisha Bewley
We pour down plentiful water,
- Rashad Khalifa
We pour the water generously.
- Mohamed Ahmed - Samira
We poured down rain abundantly,
- Sahih International
How We poured down water in torrents,
- Muhammad Asad
[how it is] that We pour down water, pouring it down abundantly;
- Marmaduke Pickthall
How We pour water in showers
- Abdel Khalek Himmat
We poured down rain-water in quantities which stream and flow,
- Bijan Moeinian
God pour downs lots of water from…
- Al-Hilali & Khan
We pour forth water in abundance.
- Abdullah Yusuf Ali
For that We pour forth water in abundance,
- Mustafa Khattab
how We pour down rain in abundance
- Taqi Usmani
how well We poured water,
- Abdul Haleem
We pour down abundant water
- Arthur John Arberry
We poured out the rains abundantly,
- E. Henry Palmer
Verily, we have poured the water out in torrents:
- Hamid S. Aziz
That We pour down the water in abundance,
- Mahmoud Ghali
(For) that We poured water in abundance, (Literally: with abundant pouring)
- George Sale
We pour down water by showers;
- Syed Vickar Ahamed
For that We pour forth water in plenty,
- Amatul Rahman Omar
How (at first) We pour down water in abundance,
- Ali Quli Qarai
We poured down water plenteously,