80. Surah 'Abasa, Verse 23
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَٓا اَمَرَهُۜ
Kalla lamma yaqdi maamarah
No indeed! He has not done what He ordered him.
- Progressive Muslims
Alas, when what has been ordained is complete.
- Shabbir Ahmed
Nay, man did not fulfill what He enjoined upon him.
- Sam Gerrans
No, indeed! He has not accomplished what He commanded him.
- The Monotheist Group
Alas, when what has been ordained is complete.
- Edip-Layth
Alas, he did not fulfill what He commanded him.
- Aisha Bewley
No indeed! He has not done what He ordered him.
- Rashad Khalifa
He shall uphold His commandments.
- Mohamed Ahmed - Samira
But no. He has not fulfilled what was enjoined on him.
- Sahih International
No! Man has not yet accomplished what He commanded him.
- Muhammad Asad
Nay, but [man] has never yet fulfilled what He has enjoined upon him!
- Marmaduke Pickthall
Nay, but (man) hath not done what He commanded him.
- Abdel Khalek Himmat
But no, he never fulfilled what Allah has commanded and ordained.
- Bijan Moeinian
What a pity that man has not fulfilled what his Lord has commanded him.
- Al-Hilali & Khan
Nay, but (man) has not done what He commanded him.
- Abdullah Yusuf Ali
By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him.
- Mustafa Khattab
But no! They have failed to comply with what He ordered.
- Taqi Usmani
No! He has not yet fulfilled what He (Allah) had commanded him.
- Abdul Haleem
Yet man does not fulfil God’s commands.
- Arthur John Arberry
No indeed! Man has not accomplished His bidding.
- E. Henry Palmer
Nay, he has not fulfilled his bidding!
- Hamid S. Aziz
Nay; but man has not done that which He bade him.
- Mahmoud Ghali
Not at all! (Man) has not as yet performed what He has commanded him!
- George Sale
Assuredly. He hath not hitherto fully performed what God hath commanded him.
- Syed Vickar Ahamed
By no means has he (man) fulfilled what Allah has commanded him to do.
- Amatul Rahman Omar
It cannot be (that there is no resurrection;) he has not yet carried out what He commanded him to do.
- Ali Quli Qarai
No indeed! He has not yet carried out what He had commanded him.