79. Surah An-Nazi'at, Verse 21
فَـكَذَّبَ وَعَصٰىۘ
Fakaththaba waAAasa
But he denied it and disobeyed,
- Progressive Muslims
But he disbelieved and rebelled.
- Shabbir Ahmed
But he denied and haughtily rejected.
- Sam Gerrans
But he denied and opposed.
- The Monotheist Group
But he disbelieved and rebelled.
- Edip-Layth
But he rejected and rebelled.
- Aisha Bewley
But he denied it and disobeyed,
- Rashad Khalifa
But he disbelieved and rebelled.
- Mohamed Ahmed - Samira
But (the Pharaoh) disavowed and disobeyed.
- Sahih International
But Pharaoh denied and disobeyed.
- Muhammad Asad
But [Pharaoh] gave him the lie and rebelliously rejected [all guidance],
- Marmaduke Pickthall
But he denied and disobeyed,
- Abdel Khalek Himmat
But Pharaoh refused to admit the truth and favoured disobedience.
- Bijan Moeinian
But Pharaoh did not take advantage of God’s mercy; he rejected Moses’ invitation in disobedience.
- Al-Hilali & Khan
But [Fir‘aun (Pharaoh)] belied and disobeyed.
- Abdullah Yusuf Ali
But (Pharaoh) rejected it and disobeyed (guidance);
- Mustafa Khattab
but he denied and disobeyed ˹Allah˺,
- Taqi Usmani
But he rejected and disobeyed,
- Abdul Haleem
but he denied it and refused [the faith].
- Arthur John Arberry
but he cried lies, and rebelled,
- E. Henry Palmer
but he called him a liar and rebelled.
- Hamid S. Aziz
But he (Pharaoh) rejected it and disobeyed.
- Mahmoud Ghali
Yet he (Pharaoh) cried lies and disobeyed,
- George Sale
But he charged Moses with imposture, and rebelled against God.
- Syed Vickar Ahamed
But (Firon) rejected it and disobeyed (the guidance);
- Amatul Rahman Omar
But he belied (Moses) and disobeyed,
- Ali Quli Qarai
But he denied, and disobeyed.