79. Surah An-Nazi'at, Verse 2
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطاًۙ
Wannashitati nashta
and those who draw out gently,
- Progressive Muslims
And those that take the person gently.
- Shabbir Ahmed
And move steadily in jubilation, releasing (the oppressed from bondage).
- Sam Gerrans
And those who draw forth by extracting!
- The Monotheist Group
And those that take the person gently.
- Edip-Layth
Those that release vigorously.
- Aisha Bewley
and those who draw out gently,
- Rashad Khalifa
And those who gently take (the souls of the believers) joyfully.
- Mohamed Ahmed - Samira
And those who undo the bonds gently,
- Sahih International
And [by] those who remove with ease
- Muhammad Asad
and move [in their orbits] with steady motion,
- Marmaduke Pickthall
By the meteors rushing,
- Abdel Khalek Himmat
and by the angels who tenderly disembody the souls of those who are with Allah in accord,
- Bijan Moeinian
As well as those angles who gently and joyfully take the soul of believers away.
- Al-Hilali & Khan
By those (angels) who gently take out (the souls of the believers).
- Abdullah Yusuf Ali
By those who gently draw out (the souls of the blessed);
- Mustafa Khattab
and those pulling out ˹good souls˺ gently,
- Taqi Usmani
and by those (angels) who untie the knot (of the souls of the believers) smoothly,
- Abdul Haleem
raring to go,
- Arthur John Arberry
and those that draw out violently,
- E. Henry Palmer
And by those who gaily release!
- Hamid S. Aziz
And by those rushing.
- Mahmoud Ghali
And (by) the brisk (angels acting) briskly,
- George Sale
and by those who draw forth the souls of others with gentleness;
- Syed Vickar Ahamed
By those who gently draw out (the soul of the blessed):
- Amatul Rahman Omar
And those who exert themselves vigorously,
- Ali Quli Qarai
by those who draw [it] out gently,