78. Surah An-Naba, Verse 10
وَجَعَلْنَا الَّيْلَ لِبَاساًۙ
WajaAAalna allayla libasa
We made the night a cloak.
- Progressive Muslims
And We made the night as a covering
- Shabbir Ahmed
And We have made the night as a cloak.
- Sam Gerrans
And We made the night a garment,
- The Monotheist Group
And We made the night as a covering?
- Edip-Layth
We made the night as a covering?
- Aisha Bewley
We made the night a cloak.
- Rashad Khalifa
We made the night a cover.
- Mohamed Ahmed - Samira
The night a covering,
- Sahih International
And made the night as clothing
- Muhammad Asad
and made the night [its] cloak
- Marmaduke Pickthall
And have appointed the night as a cloak,
- Abdel Khalek Himmat
and the night a vestment and black was the colour chosen to absorb all light emanating from the cosmic sources of illumination.
- Bijan Moeinian
And made the night a cover
- Al-Hilali & Khan
And We have made the night as a covering (through its darkness),
- Abdullah Yusuf Ali
And made the night as a covering,
- Mustafa Khattab
and made the night as a cover,
- Taqi Usmani
and made the night a covering,
- Abdul Haleem
the night as a cover,
- Arthur John Arberry
and We appointed night for a garment,
- E. Henry Palmer
and made the night a garment,
- Hamid S. Aziz
And made the night to be a covering?
- Mahmoud Ghali
And We have made the night for a garment,
- George Sale
and made the night a garment to cover you;
- Syed Vickar Ahamed
And made the night as an umbrella of peace,
- Amatul Rahman Omar
And We have made the night as a covering,
- Ali Quli Qarai
and make the night a covering?