←
74. Surah Al-Muddaththir, Verse 32
كَلَّا وَالْقَمَرِۙ
Kalla walqamar
No indeed! By the moon
- Progressive Muslims
No, by the moon.
- Shabbir Ahmed
Nay! The Moon stands witness.
- Sam Gerrans
No, indeed! By the moon,
- The Monotheist Group
No, by the moon.
- Edip-Layth
No, by the moon.
- Aisha Bewley
No indeed! By the moon
- Rashad Khalifa
Absolutely, (I swear) by the moon.
- Mohamed Ahmed - Samira
I say the truth, and call the moon to witness,
- Sahih International
No! By the moon
- Muhammad Asad
NAY, but consider the moon!
- Marmaduke Pickthall
Nay, by the Moon
- Abdel Khalek Himmat
No, but I swear by the moon,
- Bijan Moeinian
I (God) swear by the moon.
- Al-Hilali & Khan
Nay! And by the moon
- Abdullah Yusuf Ali
Nay, verily: By the Moon,
- Mustafa Khattab
But no! By the moon,
- Taqi Usmani
Truly, I swear by the moon,
- Abdul Haleem
Yes––by the moon!
- Arthur John Arberry
Nay! By the moon
- E. Henry Palmer
Nay, by the moon!
- Hamid S. Aziz
Nay; I swear by (or call to witness) the moon,
- Mahmoud Ghali
Not at all! And (by) the moon,
- George Sale
By the moon,
- Syed Vickar Ahamed
No, surely, by the moon,
- Amatul Rahman Omar
Nay, I call the moon to witness,
- Ali Quli Qarai
No indeed! By the Moon!