74. Surah Al-Muddaththir, Verse 3
وَرَبَّكَ فَـكَبِّرْۙ
Warabbaka fakabbir
Magnify your Lord.
- Progressive Muslims
And your Lord glorify.
- Shabbir Ahmed
Establish the Greatness of your Lord on earth!
- Sam Gerrans
And magnify thou thy Lord,
- The Monotheist Group
And your Lord magnify.
- Edip-Layth
Your Lord glorify.
- Aisha Bewley
Magnify your Lord.
- Rashad Khalifa
Extol your Lord.
- Mohamed Ahmed - Samira
Glorify your Lord,
- Sahih International
And your Lord glorify
- Muhammad Asad
And thy Sustainer's greatness glorify!
- Marmaduke Pickthall
Thy Lord magnify,
- Abdel Khalek Himmat
Advance the glory of Allah and ascribe glory in adoration to His Name,
- Bijan Moeinian
And Glorify your Lord.
- Al-Hilali & Khan
And magnify your Lord (Allâh)!
- Abdullah Yusuf Ali
And thy Lord do thou magnify!
- Mustafa Khattab
Revere your Lord ˹alone˺.
- Taqi Usmani
and pronounce the greatness of your Lord,
- Abdul Haleem
Proclaim the greatness of your Lord;
- Arthur John Arberry
Thy Lord magnify
- E. Henry Palmer
And thy Lord magnify!
- Hamid S. Aziz
And magnify your Lord,
- Mahmoud Ghali
And so your Lord magnify,
- George Sale
and magnify thy Lord.
- Syed Vickar Ahamed
And you praise your Lord!
- Amatul Rahman Omar
And your Lord, do announce His supremacy.
- Ali Quli Qarai
Magnify your Lord,