70. Surah Al-Ma'arij, Verse 6
اِنَّهُمْ يَرَوْنَهُ بَع۪يداًۙ
Innahum yarawnahu baAAeeda
They see it as something distant,
- Progressive Muslims
They see it as far away.
- Shabbir Ahmed
Behold, they see it far away.
- Sam Gerrans
They see it as far off,
- The Monotheist Group
They see it as far away.
- Edip-Layth
They see it as far away.
- Aisha Bewley
They see it as something distant,
- Rashad Khalifa
For they see it far away.
- Mohamed Ahmed - Samira
They surely take it to be far away,
- Sahih International
Indeed, they see it [as] distant,
- Muhammad Asad
behold, men look upon that [reckoning] as something far away –
- Marmaduke Pickthall
Lo! they behold it afar off
- Abdel Khalek Himmat
They -the infidels- see it (that is) that day of the Eventful Event far and away, remote in time,
- Bijan Moeinian
From the disbelievers point of view it will take forever for them to be subject to the Hereafter’s punishment.
- Al-Hilali & Khan
Verily, they see it (the torment) afar off.
- Abdullah Yusuf Ali
They see the (Day) indeed as a far-off (event):
- Mustafa Khattab
They truly see this ˹Day˺ as impossible,
- Taqi Usmani
They see it far off,
- Abdul Haleem
The disbelievers think it is distant,
- Arthur John Arberry
behold, they see it as if far off;
- E. Henry Palmer
verily, they see it as afar off,
- Hamid S. Aziz
Surely they think it to be far off,
- Mahmoud Ghali
Surely they see it far off,
- George Sale
for they see their punishment afar off,
- Syed Vickar Ahamed
They see the (Day) indeed as a far-off (event):
- Amatul Rahman Omar
They think it (- the Day of Judgment) to be far off.
- Ali Quli Qarai
Indeed they see it to be far off,