70. Surah Al-Ma'arij, Verse 5
فَاصْبِرْ صَبْراً جَم۪يلاً
Fasbir sabran jameela
Therefore be patient with a patience which is beautiful.
- Progressive Muslims
So be patient with a good patience.
- Shabbir Ahmed
Therefore, you shall do your part with a most handsome steadfastness.
- Sam Gerrans
So be thou patient with comely patience.
- The Monotheist Group
So be patient with a good patience.
- Edip-Layth
So be patient with a good patience.
- Aisha Bewley
Therefore be patient with a patience which is beautiful.
- Rashad Khalifa
Therefore, you shall resort to a gracious patience.
- Mohamed Ahmed - Samira
So persevere with becoming patience.
- Sahih International
So be patient with gracious patience.
- Muhammad Asad
Therefore, [O believer,] endure all adversity with goodly patience:
- Marmaduke Pickthall
But be patient (O Muhammad) with a patience fair to see.
- Abdel Khalek Himmat
Therefore endure O Muhammad their attitude with composure, and quietly await the course of events.
- Bijan Moeinian
Mohammad be the most patient.
- Al-Hilali & Khan
So be patient (O Muhammad صلى الله عليه وسلم), with a good patience.
- Abdullah Yusuf Ali
Therefore do thou hold Patience,- a Patience of beautiful (contentment).
- Mustafa Khattab
So endure ˹this denial, O Prophet,˺ with beautiful patience.
- Taqi Usmani
So, observe patience, a good patience.
- Abdul Haleem
So be patient, [Prophet], as befits you.
- Arthur John Arberry
So be thou patient with a sweet patience;
- E. Henry Palmer
Wherefore be patient with fair patience;
- Hamid S. Aziz
Therefore endure with a goodly patience.
- Mahmoud Ghali
So (endure) patiently with a becoming patience;
- George Sale
Wherefore bear the insults of the Meccans with becoming patience;
- Syed Vickar Ahamed
Therefore you stay patient— With a good Patience (of beautiful contentment).
- Amatul Rahman Omar
So (while waiting) patiently persevere, an admirable and graceful persevering.
- Ali Quli Qarai
So be patient, with a patience that is graceful.