70. Surah Al-Ma'arij, Verse 13
وَفَص۪يلَتِهِ الَّت۪ي تُـْٔو۪يهِۙ
Wafaseelatihi allatee tu/weeh
or his family who sheltered him
- Progressive Muslims
As well as his whole clan that protected him.
- Shabbir Ahmed
And his whole family and the tribe that raised and sheltered him.
- Sam Gerrans
And his kinsmen who sheltered him,
- The Monotheist Group
And his relatives who sheltered him.
- Edip-Layth
As well as his whole clan that protected him.
- Aisha Bewley
or his family who sheltered him
- Rashad Khalifa
Even his whole tribe that raised him.
- Mohamed Ahmed - Samira
And his family who had stood by him,
- Sahih International
And his nearest kindred who shelter him
- Muhammad Asad
and of all the kinsfolk who ever sheltered him,
- Marmaduke Pickthall
And his kin that harboured him
- Abdel Khalek Himmat
With the lives of his kindred who in life afforded him protection,
- Bijan Moeinian
…, wife, brother, those who kindly sheltered him and…
- Al-Hilali & Khan
And his kindred who sheltered him,
- Abdullah Yusuf Ali
His kindred who sheltered him,
- Mustafa Khattab
their clan that sheltered them,
- Taqi Usmani
and his kindred that sheltered him,
- Abdul Haleem
the kinsfolk who gave him shelter,
- Arthur John Arberry
his kin who sheltered him,
- E. Henry Palmer
and his kin who stand by him,
- Hamid S. Aziz
And the nearest of his kinsfolk who gave him shelter,
- Mahmoud Ghali
And the nearest of his kin who gave him abode,
- George Sale
and his kindred who shewed kindness unto him,
- Syed Vickar Ahamed
And his relatives who sheltered him,
- Amatul Rahman Omar
And even his kinsfolk who gave him shelter (in time of distress)
- Ali Quli Qarai
his kin which had sheltered him