69. Surah Al-Haqqah, Verse 30
خُذُوهُ فَغُلُّوهُۙ
Khuthoohu faghullooh
‘Seize him and truss him up.
- Progressive Muslims
Take him and shackle him.
- Shabbir Ahmed
Take him and shackle him! (Halt from further development).
- Sam Gerrans
“Take him, and fetter him;
- The Monotheist Group
Take him and shackle him.
- Edip-Layth
Take him and shackle him.
- Aisha Bewley
‘Seize him and truss him up.
- Rashad Khalifa
Take him and shackle him.
- Mohamed Ahmed - Samira
"Seize him and manacle him,
- Sahih International
[ Allah will say], "Seize him and shackle him.
- Muhammad Asad
Thereupon the command will go forth:] "Lay hold of him, and shackle him,
- Marmaduke Pickthall
(It will be said): Take him and fetter him
- Abdel Khalek Himmat
Seize him, bind him and make fast with a tie,
- Bijan Moeinian
It will be ordered:. .
- Al-Hilali & Khan
(It will be said): "Seize him and fetter him;
- Abdullah Yusuf Ali
(The stern command will say): "Seize ye him, and bind ye him,
- Mustafa Khattab
˹It will be said,˺ "Seize and shackle them,
- Taqi Usmani
(Then it will be said to angels,) "Seize him, then put a collar around his neck,
- Abdul Haleem
‘Take him, put a collar on him,
- Arthur John Arberry
'Take him, and fetter him,
- E. Henry Palmer
'Take him and fetter him,
- Hamid S. Aziz
(The command is given) "Seize him, and chain him,
- Mahmoud Ghali
"Take him, and shackle him up,
- George Sale
And God shall say to the keepers of hell, take him, and bind him,
- Syed Vickar Ahamed
(The command will be:) "Seize him and bind (shackle) him,
- Amatul Rahman Omar
(Orders shall be issued about such a one, ) `Lay hold of him and bind him down with fetters,
- Ali Quli Qarai
[The angels will be told:] ‘Seize him, and fetter him!