68. Surah Al-Qalam, Verse 6
بِاَيِّكُمُ الْمَفْتُونُ
Bi-ayyikumu almaftoon
which of you is mad.
- Progressive Muslims
Which of you are condemned.
- Shabbir Ahmed
Which of you is the demented. (Outstanding knowledge plus sublime character can only be compatible with a great mind).
- Sam Gerrans
Which of you is mad.
- The Monotheist Group
Which of you are condemned.
- Edip-Layth
Which of you are tormented.
- Aisha Bewley
which of you is mad.
- Rashad Khalifa
Which of you are condemned.
- Mohamed Ahmed - Samira
Who is distracted.
- Sahih International
Which of you is the afflicted [by a devil].
- Muhammad Asad
which of you was bereft of reason.
- Marmaduke Pickthall
Which of you is the demented.
- Abdel Khalek Himmat
And soon shall they know who is uncontrolled by reason and who is of unsound mind.
- Bijan Moeinian
… who is really crazy.
- Al-Hilali & Khan
Which of you is afflicted with madness.
- Abdullah Yusuf Ali
Which of you is afflicted with madness.
- Mustafa Khattab
which of you is mad.
- Taqi Usmani
which of you is demented.
- Abdul Haleem
which of you is afflicted with madness.
- Arthur John Arberry
which of you is the demented.
- E. Henry Palmer
which of you is the infatuated.
- Hamid S. Aziz
Which of you is afflicted with madness (stupidity or delusion).
- Mahmoud Ghali
Whichever of you is the demented (The is the name of a letter of the Arabic alphabet, and only Allah knows its meaning here).
- George Sale
which of you are bereaved of your senses.
- Syed Vickar Ahamed
Which of you is affected with madness.
- Amatul Rahman Omar
As to which of you is afflicted with madness.
- Ali Quli Qarai
which one of you is crazy.