68. Surah Al-Qalam, Verse 5
فَسَتُبْصِرُ وَيُبْصِرُونَۙ
Fasatubsiru wayubsiroon
So you will see and they will see
- Progressive Muslims
So you will see, and they will see.
- Shabbir Ahmed
And soon you will see and they will see.
- Sam Gerrans
And thou wilt see, and they will see
- The Monotheist Group
So you will see, and they will see.
- Edip-Layth
So you will see, and they will see.
- Aisha Bewley
So you will see and they will see
- Rashad Khalifa
You will see, and they will see.
- Mohamed Ahmed - Samira
So you will see, and they will realise,
- Sahih International
So you will see and they will see
- Muhammad Asad
and [one day] thou shalt see, and they [who now deride thee] shall see,
- Marmaduke Pickthall
And thou wilt see and they will see
- Abdel Khalek Himmat
Soon shall you see and so shall they -your opponent- who is the stray who has erred and strayed from the path of righteousness.
- Bijan Moeinian
Pretty soon you and them will see…
- Al-Hilali & Khan
You will see, and they will see,
- Abdullah Yusuf Ali
Soon wilt thou see, and they will see,
- Mustafa Khattab
Soon you and the pagans will see,
- Taqi Usmani
So, you will see, and they will see
- Abdul Haleem
and soon you will see, as will they,
- Arthur John Arberry
So thou shalt see, and they will see,
- E. Henry Palmer
But thou shalt see and they shall see
- Hamid S. Aziz
Soon will you see, and they too shall see,
- Mahmoud Ghali
So you will behold, and they will behold,
- George Sale
Thou shalt see, and the infidels shall see,
- Syed Vickar Ahamed
Soon will you see, and they will see,
- Amatul Rahman Omar
And you shall soon know and so will these (- the disbelievers),
- Ali Quli Qarai
You will see and they will see,