68. Surah Al-Qalam, Verse 16
سَنَسِمُهُ عَلَى الْخُرْطُومِ
Sanasimuhu AAala alkhurtoom
We will brand him on the snout!
- Progressive Muslims
We will mark him on the path.
- Shabbir Ahmed
- We shall brand such a person with manifest disgrace! ('Branding the snout' alludes to bringing to visible disgrace a person who chooses to live at the subhuman level).
- Sam Gerrans
We will brand him on the snout.
- The Monotheist Group
We will mark him on the path.
- Edip-Layth
We will mark him on the path.
- Aisha Bewley
We will brand him on the snout!
- Rashad Khalifa
We will mark his face.
- Mohamed Ahmed - Samira
We shall brand him on the muzzle.
- Sahih International
We will brand him upon the snout.
- Muhammad Asad
[For this] We shall brand him with indelible disgrace!
- Marmaduke Pickthall
We shall brand him on the nose.
- Abdel Khalek Himmat
We shall impress on him a stigma of infamy and furnish him with a distorted, contemptuous and ugly disproportionate snout.
- Bijan Moeinian
" Pretty soon I (God) will brand him with disgrace.
- Al-Hilali & Khan
We shall brand him on the snout (nose)!
- Abdullah Yusuf Ali
Soon shall We brand (the beast) on the snout!
- Mustafa Khattab
We will soon mark his snout.[1]
- Taqi Usmani
We will soon brand him on the snout.
- Abdul Haleem
We shall brand him on the snout!
- Arthur John Arberry
We shall brand him upon the muzzle!
- E. Henry Palmer
We will brand him on the snout!
- Hamid S. Aziz
We will brand him on the snout.
- Mahmoud Ghali
We will (brand) him markedly upon the snout!
- George Sale
We will stigmatize him on the nose.
- Syed Vickar Ahamed
Soon shall We brand (the beast) on the nose!
- Amatul Rahman Omar
We will soon brand him on the snout (and stigmatize him with indelible disgrace).
- Ali Quli Qarai
Soon We shall brand him on the snout.