68. Surah Al-Qalam, Verse 11
هَمَّازٍ مَشَّٓاءٍ بِنَم۪يمٍۙ
Hammazin mashsha-in binameem
any backbiter, slandermonger,
- Progressive Muslims
A slanderer, a backbiter.
- Shabbir Ahmed
- Or to a defamer that goes about spreading slander.
- Sam Gerrans
Backbiter, going about with calumny,
- The Monotheist Group
A slanderer, a backbiter.
- Edip-Layth
A slanderer, a backbiter.
- Aisha Bewley
any backbiter, slandermonger,
- Rashad Khalifa
A slanderer, a backbiter.
- Mohamed Ahmed - Samira
Or backbiter, calumniator, slanderer,
- Sahih International
[And] scorner, going about with malicious gossip -
- Muhammad Asad
[or to] the slanderer that goes about with defaming tales,
- Marmaduke Pickthall
Detracter, spreader abroad of slanders,
- Abdel Khalek Himmat
A gossiper who delights in idle talk, a slanderer who fans the flow of discord,
- Bijan Moeinian
… knows nobody believes him, therefore he swears every time that he mentions something….
- Al-Hilali & Khan
A slanderer, going about with calumnies,
- Abdullah Yusuf Ali
A slanderer, going about with calumnies,
- Mustafa Khattab
slanderer, gossip-monger,
- Taqi Usmani
a slanderer who goes about with calumnies,
- Abdul Haleem
to any backbiter, slander-monger,
- Arthur John Arberry
backbiter, going about with slander,
- E. Henry Palmer
a back-biter, a walker about with slander;
- Hamid S. Aziz
Defamer, going about with slander
- Mahmoud Ghali
Constantly slandering, ever-walking about with detraction,
- George Sale
a defamer, going about with slander,
- Syed Vickar Ahamed
A slanderer, going about with hurtful falsehoods,
- Amatul Rahman Omar
Who is backbiter, one who goes about with slander and evil talk,
- Ali Quli Qarai
scandal-monger, talebearer,