56. Surah Al-Waqi'ah, Verse 91
فَسَلَامٌ لَكَ مِنْ اَصْحَابِ الْيَم۪ينِ
Fasalamun laka min as-habialyameen
‘Peace be upon you!’ from the Companions of the Right
- Progressive Muslims
Then: "Peace" from the people of the right.
- Shabbir Ahmed
So, "Salutation of Peace be upon you!" - from the blessed ones. (56:38).
- Sam Gerrans
“Peace for thee, among the companions of the right!”
- The Monotheist Group
Then: "Peace" from the people of the right.
- Edip-Layth
Then: "Peace" from the people of the right.
- Aisha Bewley
‘Peace be upon you!’ from the Companions of the Right
- Rashad Khalifa
peace is the lot of those on the right.
- Mohamed Ahmed - Samira
There will be the salutation by those of the right hand: "Peace on you.
- Sahih International
Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right. "
- Muhammad Asad
[he, too, will be welcomed into paradise with the words,] "Peace be unto thee [that art] of those who have attained to righteousness!"
- Marmaduke Pickthall
Then (the greeting) "Peace be unto thee" from those on the right hand.
- Abdel Khalek Himmat
Then a greeting of " Peace be upon you " shall be addressed by the angels who express good will.
- Bijan Moeinian
If the dying person is of disbelievers….
- Al-Hilali & Khan
Then there is safety and peace (from the Punishment of Allâh) for those on the right Hand.
- Abdullah Yusuf Ali
(For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand.
- Mustafa Khattab
then ˹they will be told,˺ "Greetings to you from the people of the right."
- Taqi Usmani
then, (it will be said to him,) "Peace is for you, as you are one of the People of the Right."
- Abdul Haleem
[he will hear], ‘Peace be on you,’ from his companions on the Right;
- Arthur John Arberry
'Peace be upon thee, Companion of the Right!'
- E. Henry Palmer
then 'Peace to thee!' from the fellows of the right!
- Hamid S. Aziz
Then (the salutation) "Peace to you" from the companions of the Right Hand.
- Mahmoud Ghali
Then (it will be said), "Peace be upon you; (you are) one of the companions of the Right. "
- George Sale
he shall be saluted with the salutation, Peace be unto thee! By the companions of the right hand, his brethren:
- Syed Vickar Ahamed
(For him is the salutation); "Peace be upon you, " for the companions of the right hand.
- Amatul Rahman Omar
Then (it will be said to him, ) `Peace be upon you ever, (O you) of the blessed people!'
- Ali Quli Qarai
then ‘Peace be on you, ’ [a greeting] from the People of the Right Hand!