56. Surah Al-Waqi'ah, Verse 25
لَا يَسْمَعُونَ ف۪يهَا لَغْواً وَلَا تَأْث۪يماًۙ
La yasmaAAoona feeha laghwanwala ta/theema
They will hear no prattling in it nor any word of wrong.
- Progressive Muslims
They never hear any nonsense therein, nor sinful utterances.
- Shabbir Ahmed
No vain talk will they hear therein, nor any call restraining from further development. ('Ithm' = Word or action that restrains, drags down or hurts human potential).
- Sam Gerrans
They hear therein neither vain speech, nor cause of sin,
- The Monotheist Group
They will not hear in it any nonsense, nor blame.
- Edip-Layth
They never hear any nonsense therein, nor sinful utterances.
- Aisha Bewley
They will hear no prattling in it nor any word of wrong.
- Rashad Khalifa
They never hear any nonsense therein, nor sinful utterances.
- Mohamed Ahmed - Samira
They will hear no nonsense there or talk of sin,
- Sahih International
They will not hear therein ill speech or commission of sin -
- Muhammad Asad
No empty talk will they hear there, nor any call to sin,
- Marmaduke Pickthall
There hear they no vain speaking nor recrimination
- Abdel Khalek Himmat
No matter of little value or insignificance will they hear therein, nor will they hear ill tongues or what is morally evil.
- Bijan Moeinian
They will be blessed by lack of profanities and sinful talks [no more lying, backbiting, slander, bragging, mockery, sarcasm, etc: a society of noble civilized people].
- Al-Hilali & Khan
No Laghw (dirty, false, evil vain talk) will they hear therein, nor any sinful speech (like backbiting).
- Abdullah Yusuf Ali
Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,-
- Mustafa Khattab
There they will never hear any idle or sinful talk—
- Taqi Usmani
They will hear neither an absurd talk in it, nor something leading to sin,
- Abdul Haleem
They will hear no idle or sinful talk there,
- Arthur John Arberry
Therein they shall hear no idle talk, no cause of sin,
- E. Henry Palmer
They shall hear no folly there and no sin;
- Hamid S. Aziz
They shall not hear therein vain or sinful discourse,
- Mahmoud Ghali
Therein they will not hear any idle talk, nor any cause for vice,
- George Sale
They shall not hear therein any vain discourse, or any charge of sin;
- Syed Vickar Ahamed
No pettiness will they hear in there, and not even a little of sinful speech (or idle talk)—
- Amatul Rahman Omar
There they shall hear no idle-talk, no sinful speech.
- Ali Quli Qarai
They will not hear therein any vain talk or sinful speech,