56. Surah Al-Waqi'ah, Verse 21
وَلَحْمِ طَيْرٍ مِمَّا يَشْتَهُونَۜ
Walahmi tayrin mimmayashtahoon
and any bird-meat they desire.
- Progressive Muslims
And meat of birds that they desire.
- Shabbir Ahmed
The supreme delicacies of life.
- Sam Gerrans
And such flesh of fowl as they desire,
- The Monotheist Group
And meat of birds that they desire.
- Edip-Layth
Meat of birds that they desire.*
- Aisha Bewley
and any bird-meat they desire.
- Rashad Khalifa
Meat of birds that they desire.
- Mohamed Ahmed - Samira
Bird meats that they relish,
- Sahih International
And the meat of fowl, from whatever they desire.
- Muhammad Asad
and with the flesh of any fowl that they may desire.
- Marmaduke Pickthall
And flesh of fowls that they desire.
- Abdel Khalek Himmat
And with the flesh of the fowls which they desire.
- Bijan Moeinian
As well as the meat of any bird that they may desire.
- Al-Hilali & Khan
And with the flesh of fowls that they desire.
- Abdullah Yusuf Ali
And the flesh of fowls, any that they may desire.
- Mustafa Khattab
and meat from any bird they desire.
- Taqi Usmani
and the flesh of birds that they desire.
- Abdul Haleem
the meat of any bird they like;
- Arthur John Arberry
and such flesh of fowl as they desire,
- E. Henry Palmer
And flesh of fowl as they desire;
- Hamid S. Aziz
And the flesh of fowl and any as they desire.
- Mahmoud Ghali
And such flesh of birds as they crave for,
- George Sale
and the flesh of birds of the kind which they shall desire.
- Syed Vickar Ahamed
And the flesh of fowls, any that they desire.
- Amatul Rahman Omar
And (with) flesh of birds exactly to their taste.
- Ali Quli Qarai
and such flesh of fowls as they desire,