53. Surah An-Najm, Verse 9
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ اَوْ اَدْنٰىۚ
Fakana qaba qawsayni aw adna
He was two bow-lengths away or even closer.
- Progressive Muslims
Until he became as near as two bow-lengths or nearer.
- Shabbir Ahmed
Till he was but two bow-lengths away, or even closer. (The Divine Will and the will of the Messenger merged together, like the two of you join your bows as a bond of friendship (8:17)).
- Sam Gerrans
And was at a distance of two bows’ length or nearer,
- The Monotheist Group
Until he became as near as two bow-lengths or nearer.
- Edip-Layth
Until he became as near as two bow-lengths or nearer.
- Aisha Bewley
He was two bow-lengths away or even closer.
- Rashad Khalifa
Until He became as close as possible.
- Mohamed Ahmed - Samira
Until a space of two bow (arcs) or even less remained,
- Sahih International
And was at a distance of two bow lengths or nearer.
- Muhammad Asad
until he was but two bow-lengths away, or even nearer.
- Marmaduke Pickthall
Till he was (distant) two bows' length or even nearer,
- Abdel Khalek Himmat
Until the intervening distance between him and Muhammad was no more than two bows length or even closer
- Bijan Moeinian
of the universe…
- Al-Hilali & Khan
And was at a distance of two bows’ length or (even) nearer.
- Abdullah Yusuf Ali
And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer;
- Mustafa Khattab
that he was only two arms-lengths away or even less.[1]
- Taqi Usmani
so as he was at a distance like that of two bows (joined together), rather even nearer.
- Abdul Haleem
until he was two bow-lengths away or even closer––
- Arthur John Arberry
two bows' length away, or nearer,
- E. Henry Palmer
until he was two bows length off or nigher still!
- Hamid S. Aziz
Until he was two bows distant or closer still.
- Mahmoud Ghali
So he was at two bows (distance) or (even) closer (still).
- George Sale
until He was at the distance of two bows length from him, or yet nearer:
- Syed Vickar Ahamed
And was at a distance of only two bow-lengths (of spiritual union) or even nearer;
- Amatul Rahman Omar
So that he became (as it were) one chord to two bows or closer still.
- Ali Quli Qarai
until he was within two bows’ length or even nearer,