53. Surah An-Najm, Verse 55
فَبِاَيِّ اٰلَٓاءِ رَبِّكَ تَتَمَارٰى
Fabi-ayyi ala-i rabbika tatamara
Which one of your Lord’s blessings do you then dispute?
- Progressive Muslims
So which of your Lord's marvels can you deny
- Shabbir Ahmed
Then, which facet of your Lord's Power will you doubt or deny?
- Sam Gerrans
Then which of the blessings of thy Lord dost thou dispute?
- The Monotheist Group
So which powers of your Lord do you doubt?
- Edip-Layth
So which of your Lord's marvels can you deny?
- Aisha Bewley
Which one of your Lord’s blessings do you then dispute?
- Rashad Khalifa
Which of your Lord's marvels can you deny?
- Mohamed Ahmed - Samira
How many favours of your Lord will you then deny?
- Sahih International
Then which of the favors of your Lord do you doubt?
- Muhammad Asad
About which, then, of thy Sustainer’s powers canst thou [still] remain in doubt?
- Marmaduke Pickthall
Concerning which then, of the bounties of thy Lord, canst thou dispute?
- Abdel Khalek Himmat
Therefore, which of your Creator's attributes, O man, gives you occasion to uncertainty and makes you undecided in belief?
- Bijan Moeinian
Will you entertain the same doubt about your Lord and engage in what proved to be disastrous for the people before you?
- Al-Hilali & Khan
Then which of the Graces of your Lord (O man!) will you doubt?
- Abdullah Yusuf Ali
Then which of the gifts of thy Lord, (O man,) wilt thou dispute about?
- Mustafa Khattab
Now, which of your Lord’s favours will you dispute?
- Taqi Usmani
Then concerning which of your Lord’s bounties would you remain in doubt?
- Abdul Haleem
Which then of your Lord’s blessings do you deny?
- Arthur John Arberry
Then which of thy Lord's bounties disputest thou?
- E. Henry Palmer
Which then of your Lord's benefits do ye dispute?
- Hamid S. Aziz
Then about which of your Lord's gifts will you dispute?
- Mahmoud Ghali
Then whichever of your Lord's boons do you wrangle about?
- George Sale
Which, therefore, of thy Lord's benefits, O man, wilt thou call in question?
- Syed Vickar Ahamed
Then which of the gifts of your Lord (O man) will you question?
- Amatul Rahman Omar
(O human being!) which of the bounties of your Lord will you then doubt and dispute?
- Ali Quli Qarai
Then which of the bounties of your Lord will you dispute?