53. Surah An-Najm, Verse 54
فَغَشّٰيهَا مَا غَشّٰىۚ
Faghashshaha ma ghashsha
so that what enveloped it enveloped it.
- Progressive Muslims
Consequently, they utterly vanished.
- Shabbir Ahmed
So that there covered each of them what covered them. (Sodom and Gomorrah buried under the Dead Sea. Also applies to other townships covered with Doom.)
- Sam Gerrans
And covered them with what He covered.
- The Monotheist Group
So it was covered by that which covers.
- Edip-Layth
Consequently, they utterly vanished.
- Aisha Bewley
so that what enveloped it enveloped it.
- Rashad Khalifa
Consequently, they utterly vanished.
- Mohamed Ahmed - Samira
So that they were covered over by what they were covered over.
- Sahih International
And covered them by that which He covered.
- Muhammad Asad
and then covered them from sight forever.
- Marmaduke Pickthall
So that there covered them that which did cover.
- Abdel Khalek Himmat
To a degree inconceivable in imagination as to how they were berried the way they were.
- Bijan Moeinian
Consequently, ruins covered them up as you know.
- Al-Hilali & Khan
So there covered them that which did cover (i.e. torment with stones).
- Abdullah Yusuf Ali
So that (ruins unknown) have covered them up.
- Mustafa Khattab
How overwhelming was what covered ˹them˺![1]
- Taqi Usmani
so enveloped they were by that which enveloped.
- Abdul Haleem
and enveloped them in the punishment He ordained for them?
- Arthur John Arberry
so that there covered it that which covered.
- E. Henry Palmer
and there covered them what did cover them!
- Hamid S. Aziz
So that they were covered with that which covers.
- Mahmoud Ghali
So that (there) He constantly enveloped it whatever He constantly enveloped.
- George Sale
and that which covered them, covered them.
- Syed Vickar Ahamed
So that (soil and debris) have covered them up.
- Amatul Rahman Omar
So they were completely covered with that which overwhelms (when the punishment befalls).
- Ali Quli Qarai
covering it with what covered it.