51. Surah Adh-Dhariyat, Verse 54
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَٓا اَنْتَ بِمَلُومٍۘ
Fatawalla AAanhum fama anta bimaloom
So turn away from them, for you are not to blame.
- Progressive Muslims
So turn away from them; you will not be blamed.
- Shabbir Ahmed
Turn, then, away from them, and you shall not be blameworthy.
- Sam Gerrans
So turn thou from them, then art thou not blameworthy.
- The Monotheist Group
So turn away from them; you will not be blamed.
- Edip-Layth
So turn away from them; you will not be blamed.
- Aisha Bewley
So turn away from them, for you are not to blame.
- Rashad Khalifa
You may disregard them; you cannot be blamed.
- Mohamed Ahmed - Samira
Turn away from them. You will not be blamed.
- Sahih International
So leave them, [O Muúammad], for you are not to be blamed.
- Muhammad Asad
Turn, then, away from them, and thou shalt incur no blame;
- Marmaduke Pickthall
So withdraw from them (O Muhammad), for thou art in no wise blameworthy,
- Abdel Khalek Himmat
Therefore, keep away from them O Muhammad; you stand exculpated on all charges, nor will you incur imputation of demerit on account of a fault you have not done; you have done your duty to the best.
- Bijan Moeinian
So, forget about them. Your job has been to relay the message. You (Mohammed) are not responsible for their behaviors.
- Al-Hilali & Khan
So turn away (O Muhammad صلى الله عليه وسلم) from them (Quraish pagans), you are not blame-worthy (as you have conveyed Allâh’s Message).
- Abdullah Yusuf Ali
So turn away from them: not thine is the blame.
- Mustafa Khattab
So ˹now˺ turn away from them ˹O Prophet˺, for you will not be blamed.[1]
- Taqi Usmani
So, turn away from them, for you are not blamed.
- Abdul Haleem
so ignore them [Prophet]- you are not to blame-
- Arthur John Arberry
So turn thou from them; thou wilt not be reproached.
- E. Henry Palmer
So turn thy back upon them, so thou wilt not be to blame.
- Hamid S. Aziz
Then turn your back upon them for you are not to blame;
- Mahmoud Ghali
Then turn back from them; so in no way are you blameworthy.
- George Sale
Wherefore withdraw from them; and thou shalt not be blameworthy in so doing.
- Syed Vickar Ahamed
So turn away from them: Yours is not the blame.
- Amatul Rahman Omar
So turn away from them (and their foul way of talk). There lies no blame on you (for what they do).
- Ali Quli Qarai
So turn away from them, for you will not be blameworthy.