51. Surah Adh-Dhariyat, Verse 38
وَف۪ي مُوسٰٓى اِذْ اَرْسَلْنَاهُ اِلٰى فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُب۪ينٍ
Wafee moosa ith arsanahuila firAAawna bisultanin mubeen
And also in Musa when We sent him to Pharaoh with clear authority.
- Progressive Muslims
And also Moses, for We sent him to Pharaoh with a clear authority.
- Shabbir Ahmed
And in Moses too! Behold, We sent him to Pharaoh with a clear authority.
- Sam Gerrans
And in Moses: when We sent him to Pharaoh with a clear authority: —
- The Monotheist Group
And also Moses, for We sent him to Pharaoh with a clear authority.
- Edip-Layth
Also Moses, for We sent him to Pharaoh with a clear authority.
- Aisha Bewley
And also in Musa when We sent him to Pharaoh with clear authority.
- Rashad Khalifa
In Moses (there is a lesson). We sent him to Pharaoh with manifest proofs.
- Mohamed Ahmed - Samira
As (there was) in Moses when We sent him to the Pharaoh with clear authority.
- Sahih International
And in Moses [was a sign], when We sent him to Pharaoh with clear authority.
- Muhammad Asad
AND IN [the story of Pharaoh and] Moses, too, [We left the same message: for] when We sent him unto Pharaoh with [Our] manifest authority,
- Marmaduke Pickthall
And in Moses (too, there is a portent) when We sent him unto Pharaoh with clear warrant,
- Abdel Khalek Himmat
Another sign that bespeaks Allah's Omnipotence and Authority is that of Mussa (Moses) whom We sent to Pharaoh and there did Mussa stand manifest of great authority.
- Bijan Moeinian
And the story of Moses whom God sent with the most clear signs to Pharaoh.
- Al-Hilali & Khan
And in Mûsâ (Moses) (too, there is a sign), when We sent him to Fir‘aun (Pharaoh) with a manifest authority.
- Abdullah Yusuf Ali
And in Moses (was another Sign): Behold, We sent him to Pharaoh, with authority manifest.
- Mustafa Khattab
And in ˹the story of˺ Moses ˹was another lesson,˺ when We sent him to Pharaoh with compelling proof,
- Taqi Usmani
And (We left a similar sign) in (the story of) Mūsā, when We sent him to Fir‘aun (Pharaoh) with a clear proof.
- Abdul Haleem
There is another sign in Moses: We sent him to Pharaoh with clear authority.
- Arthur John Arberry
And also in Moses, when We sent him unto Pharaoh, with a clear authority,
- E. Henry Palmer
And in Moses; when we sent him to Pharaoh with obvious authority.
- Hamid S. Aziz
And in Moses (was another sign). When We sent him to Pharaoh with clear authority.
- Mahmoud Ghali
And (also there is a sign) in Mûsa (Moses) as We sent him to Firaawn (pharaoh) with an evident, all- binding authority.
- George Sale
In Moses also was a sign: When We sent him unto Pharaoh with manifest power.
- Syed Vickar Ahamed
And in (Musa was another Sign) when We sent him to Firon (Pharaoh), with clear authority
- Amatul Rahman Omar
And in (the case of) Moses (there is also a sign). (Remember the time) when We sent him to Pharaoh with a clear authoritative proof.
- Ali Quli Qarai
And in Moses [too there is a sign] when We sent him to Pharaoh with a manifest authority.