51. Surah Adh-Dhariyat, Verse 36
فَمَا وَجَدْنَا ف۪يهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِنَ الْمُسْلِم۪ينَۚ
Fama wajadna feehaghayra baytin mina almuslimeen
but found in it only one house of Muslims.
- Progressive Muslims
But We only found in it one house of those who had surrendered.
- Shabbir Ahmed
But We found therein none but one Muslim household!
- Sam Gerrans
And We found not therein but one house of those submitting.
- The Monotheist Group
But We only found in it one house of those who had submitted.
- Edip-Layth
But We only found in it one house of those who had peacefully surrendered.
- Aisha Bewley
but found in it only one house of Muslims.
- Rashad Khalifa
We did not find in it except one house of submitters.
- Mohamed Ahmed - Samira
But did not find more than a single family of believers.
- Sahih International
And We found not within them other than a [single] house of Muslims.
- Muhammad Asad
for apart from one [single] house We did not find there any who had surrendered themselves to Us.
- Marmaduke Pickthall
But We found there but one house of those surrendered (to Allah).
- Abdel Khalek Himmat
And We did not find more than one single house whose household had accepted the Faith, and that was Lut's household excluding his wife.
- Bijan Moeinian
"But we have found only one Muslim (submitted to God) household [Lot’s household]. "
- Al-Hilali & Khan
But We found not there any household of the Muslims except one [of Lût (Lot) and his two daughters].
- Abdullah Yusuf Ali
But We found not there any just (Muslim) persons except in one house:
- Mustafa Khattab
But We only found one family that had submitted ˹to Allah˺.[1]
- Taqi Usmani
but We did not find in it any Muslims, except one house.
- Abdul Haleem
We found only one household devoted to God-
- Arthur John Arberry
but We found not therein except one house of those that have surrendered themselves.
- E. Henry Palmer
but we only found therein one house of Muslims.
- Hamid S. Aziz
But We found not therein but one house of those who had Surrendered (Muslims).
- Mahmoud Ghali
Yet, in no way did We find therein other than one house of Muslims; (i. e., those who surrender themselves to Allah).
- George Sale
But we found not therein more than one family of Moslems.
- Syed Vickar Ahamed
But We did not find there any just (believing) persons except in one house:
- Amatul Rahman Omar
But infact We found there only a single house of those who had submitted (to Us, and that was the house of Lot).
- Ali Quli Qarai
but We did not find there other than one house of muslims,