44. Surah Ad-Dukhan, Verse 58
فَاِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ
Fa-innama yassarnahu bilisanikalaAAallahum yatathakkaroon
We have made it easy in your own tongue so that hopefully they will pay heed.
- Progressive Muslims
We have thus made it easy in your language, perhaps they may take heed.
- Shabbir Ahmed
Thus, then, (O Prophet) We have made this Qur'an easy to understand, in your own human language, so that people might take it to their minds and hearts.
- Sam Gerrans
And We have made it easy in thy tongue, that they might take heed.
- The Monotheist Group
We have thus made it easy in your language, perhaps they may take heed.
- Edip-Layth
We have thus made it easy in your language, perhaps they may take heed.
- Aisha Bewley
We have made it easy in your own tongue so that hopefully they will pay heed.
- Rashad Khalifa
We have thus clarified it in your language, that they may take heed.
- Mohamed Ahmed - Samira
Therefore We have made this (Qur'an) easy in your tongue. They may haply take a warning.
- Sahih International
And indeed, We have eased the Qur'an in your tongue that they might be reminded.
- Muhammad Asad
THUS, THEN, [O Prophet,] have We made this [divine writ] easy to understand, in thine own [human] tongue, so that men might take it to heart.
- Marmaduke Pickthall
And We have made (this Scripture) easy in thy language only that they may heed.
- Abdel Khalek Himmat
We have revealed it -the Quran - in your tongue O Muhammad; so that it takes effect and be of operative influence on your people that they may comprehend and lift to Allah their inward sight.
- Bijan Moeinian
I have made this book easy to understand in Arabic. May you take advantage of it.
- Al-Hilali & Khan
Certainly, We have made this (Qur’an) easy in your tongue, in order that they may remember.
- Abdullah Yusuf Ali
Verily, We have made this (Qur'an) easy, in thy tongue, in order that they may give heed.
- Mustafa Khattab
Indeed, We have made this ˹Quran˺ easy in your own language ˹O Prophet˺ so perhaps they will be mindful.
- Taqi Usmani
So, We had made it (the Qur’ān) easy in your tongue, so that they may take lesson.
- Abdul Haleem
We have made this Quran easy to understand- in your own language [Prophet]- so that they may take heed.
- Arthur John Arberry
Now We have made it easy by thy tongue, that haply they may remember.
- E. Henry Palmer
And we have only made it easy for thy tongue, that haply they may be mindful.
- Hamid S. Aziz
Verily We have made it (the Quran) easy in your tongue that they may be mindful.
- Mahmoud Ghali
So We have surely made it easy by your tongue, only that possibly they would remind themselves.
- George Sale
Moreover We have rendered the Koran easy for thee, by revealing it in thine own tongue: To the end that they may be admonished:
- Syed Vickar Ahamed
Surely, We have made this (Quran) easy, in your tongue, in order that they may remember.
- Amatul Rahman Omar
And We have made this (Qur'ân) easy (by revealing it) in your (Arabic) tongue, so that the people may take heed.
- Ali Quli Qarai
Indeed We have made it simple in your language, so that they may take admonition.