37. Surah As-Saffat, Verse 76
وَنَجَّيْنَاهُ وَاَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظ۪يمِۘ
Wanajjaynahu waahlahu mina alkarbialAAatheem
We rescued him and his family from the terrible plight
- Progressive Muslims
And We saved him and his family from the great disaster.
- Shabbir Ahmed
For, We saved him, his family and his followers from the great distress. ('Ahl' or the Household of a Prophet includes his followers).
- Sam Gerrans
And We delivered him and his household from the great distress,
- The Monotheist Group
And We saved him and his family from the great disaster.
- Edip-Layth
We saved him and his family from the great disaster.
- Aisha Bewley
We rescued him and his family from the terrible plight
- Rashad Khalifa
We saved him and his family from the great disaster.
- Mohamed Ahmed - Samira
We saved him and his family from the great affliction,
- Sahih International
And We saved him and his family from the great affliction.
- Muhammad Asad
for We saved him and his household from that awesome calamity,
- Marmaduke Pickthall
And We saved him and his household from the great distress,
- Abdel Khalek Himmat
And We delivered him together with his family excluding his son and the few of his people who followed him from the distressful event exhaustive to the mind.
- Bijan Moeinian
I (God) saved him and his followers from the great catastrophe.
- Al-Hilali & Khan
And We rescued him and his family from the great distress (i.e. drowning),
- Abdullah Yusuf Ali
And We delivered him and his people from the Great Calamity,
- Mustafa Khattab
We delivered him and his family[1] from the great distress,
- Taqi Usmani
And We delivered him and his family from the great agony,
- Abdul Haleem
We saved him and his people from great distress,
- Arthur John Arberry
And We delivered him and his people from the great distress,
- E. Henry Palmer
and we saved him and his people from a mighty trouble;
- Hamid S. Aziz
And We delivered him and his followers from the mighty distress.
- Mahmoud Ghali
And We safely delivered him and his family from the tremendous agony;
- George Sale
And We delivered him and his family out of the great distress;
- Syed Vickar Ahamed
And We rescued him, and his family from the great destruction (of the Flood),
- Amatul Rahman Omar
We delivered him and his people from the great distress.
- Ali Quli Qarai
We delivered him and his family from the great agony,