37. Surah As-Saffat, Verse 6
اِنَّا زَيَّنَّا السَّمَٓاءَ الدُّنْيَا بِز۪ينَةٍۨ الْـكَوَاكِبِۙ
Inna zayyanna assamaaaddunya bizeenatin alkawakib
We have adorned the lowest heaven with the beauty of the planets
- Progressive Muslims
We have adorned this universe with the decoration of planets.
- Shabbir Ahmed
Behold, We have beautified the lowest heaven nearest to the earth with ornaments, the stars and planets.
- Sam Gerrans
We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars
- The Monotheist Group
We have adorned the lower heaven with the decoration of planets.
- Edip-Layth
We have adorned the lowest heaven with the decoration of planets.
- Aisha Bewley
We have adorned the lowest heaven with the beauty of the planets
- Rashad Khalifa
We have adorned the lowest heaven with adorning planets.,
- Mohamed Ahmed - Samira
He decked the nearest heavens with ornaments of stars,
- Sahih International
Indeed, We have adorned the nearest heaven with an adornment of stars
- Muhammad Asad
Behold, We have adorned the skies nearest to the earth with the beauty of stars,
- Marmaduke Pickthall
Lo! We have adorned the lowest heaven with an ornament, the planets;
- Abdel Khalek Himmat
We have embellished the vault of the lowermost heaven with the brilliancy and splendour of the inlaid stars,
- Bijan Moeinian
I (God) have adorned the innermost universe [the one being discovered by astronomy] with exotic planets.
- Al-Hilali & Khan
Verily We have adorned the near heaven with the stars (for beauty).[1]
- Abdullah Yusuf Ali
We have indeed decked the lower heaven with beauty (in) the stars,-
- Mustafa Khattab
Indeed, We have adorned the lowest heaven with the stars for decoration
- Taqi Usmani
Verily, We have decorated the nearest sky with an adornment, the stars,
- Abdul Haleem
We have adorned the lowest heaven with stars,
- Arthur John Arberry
We have adorned the lower heaven with the adornment of the stars
- E. Henry Palmer
Verily, we have adorned the lower heaven with the adornment of the stars,
- Hamid S. Aziz
Surely We have adorned the nearest heaven with an adornment, the stars,
- Mahmoud Ghali
Surely We have adorned the lowest heaven with an adornment, the planets,
- George Sale
We have adorned the lower heaven with the ornament of the stars:
- Syed Vickar Ahamed
Verily, We have truly stored the lower heaven with beauty (of) the stars—
- Amatul Rahman Omar
Verily, We have beautified and embellished the nearer space (- the heaven visible to you) with an excellent embellishment, the stars and planets.
- Ali Quli Qarai
Indeed We have adorned the lowest heaven with the finery of the stars,