37. Surah As-Saffat, Verse 41
اُو۬لٰٓئِكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَعْلُومٌۙ
Ola-ika lahum rizqun maAAloom
They will have preordained provision:
- Progressive Muslims
For them will be known provisions.
- Shabbir Ahmed
Theirs shall be a sustenance known to them (2:25).
- Sam Gerrans
Those will have a known provision:
- The Monotheist Group
For them will be known provisions.
- Edip-Layth
For them will be known provisions.
- Aisha Bewley
They will have preordained provision:
- Rashad Khalifa
They have deserved provisions that are reserved specifically for them.
- Mohamed Ahmed - Samira
Whose provision is predetermined --
- Sahih International
Those will have a provision determined -
- Muhammad Asad
[in the hereafter, ] theirs shall be a sustenance which they will recognize
- Marmaduke Pickthall
For them there is a known provision,
- Abdel Khalek Himmat
Such persons shall be provisioned with what Allah has mercifully reserved for them of expected grace and of what is replete with choice of all delights,
- Bijan Moeinian
They deserve the blessing which is in reserve for them.
- Al-Hilali & Khan
For them there will be a known provision (in Paradise),
- Abdullah Yusuf Ali
For them is a Sustenance determined,
- Mustafa Khattab
They will have a known provision:
- Taqi Usmani
Those are the people for whom there is a known provision,
- Abdul Haleem
They will have familiar provisions––
- Arthur John Arberry
for them awaits a known provision,
- E. Henry Palmer
these shall have a stated provision
- Hamid S. Aziz
For them is a determined sustenance,
- Mahmoud Ghali
For those there is a known provision-
- George Sale
they shall have a certain provision in paradise,
- Syed Vickar Ahamed
For them, their food (and provision) is known;
- Amatul Rahman Omar
It is they for whom there awaits a provision (especially) earmarked,
- Ali Quli Qarai
For such there is a known provision