37. Surah As-Saffat, Verse 176
اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
AfabiAAathabina yastaAAjiloon
Are they trying to hasten Our punishment?
- Progressive Muslims
Do they seek to hasten Our retribution
- Shabbir Ahmed
Do they really wish to hasten Our retribution?
- Sam Gerrans
Then is it Our punishment they wish to hasten?
- The Monotheist Group
Do they seek to hasten Our retribution?
- Edip-Layth
Do they seek to hasten Our retribution?
- Aisha Bewley
Are they trying to hasten Our punishment?
- Rashad Khalifa
Do they challenge our retribution?
- Mohamed Ahmed - Samira
Do they want to hasten Our punishment?
- Sahih International
Then for Our punishment are they impatient?
- Muhammad Asad
Do they, then, [really] wish that Our chastisement be hastened on?
- Marmaduke Pickthall
Would they hasten on Our doom?
- Abdel Khalek Himmat
Do they wish Our punishment be hastened on as a challenge to the truth of the measure and its wisdom.
- Bijan Moeinian
Why do they want to face [as they jokingly used to ask Mohammad to hasten] their punishment as soon as possible?
- Al-Hilali & Khan
Do they seek to hasten on Our Torment?
- Abdullah Yusuf Ali
Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment?
- Mustafa Khattab
Do they ˹really˺ wish to hasten Our punishment?
- Taqi Usmani
Are they asking for Our punishment to come sooner?
- Abdul Haleem
Do they really wish to hasten Our punishment?
- Arthur John Arberry
What, do they seek to hasten Our chastisement?
- E. Henry Palmer
Would they hasten on our torment?
- Hamid S. Aziz
What! Would they then hasten Our chastisement?
- Mahmoud Ghali
Do they then seek to hasten Our torment?
- George Sale
Do they therefore seek to hasten our vengeance?
- Syed Vickar Ahamed
Do they really want to hurry Our punishment?
- Amatul Rahman Omar
Do they seek to hasten on Our punishment?
- Ali Quli Qarai
Do they seek to hasten Our punishment?