37. Surah As-Saffat, Verse 158
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَباًۜ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَۙ
WajaAAaloo baynahu wabayna aljinnatinasaban walaqad AAalimati aljinnatu innahum lamuhdaroon
They claim there is a blood-tie between Him and the jinn but the jinn know very well that they will be arraigned.
- Progressive Muslims
And they invented a kinship between Him and the Jinn. But the Jinn know that they will be gathered.
- Shabbir Ahmed
And they imagine relationship between the unseen forces and their Lord. But the unseen forces know their assignments and constantly remain in His servitude.
- Sam Gerrans
And they have made between Him and the jinnaa kinship — when the jinna know they will be summoned —
- The Monotheist Group
And they invented a kinship between Him and the Jinn. But the Jinn know that they will be gathered.
- Edip-Layth
They invented a kinship between Him and the Jinn. But the Jinn know that they will be gathered.
- Aisha Bewley
They claim there is a blood-tie between Him and the jinn but the jinn know very well that they will be arraigned.
- Rashad Khalifa
They even invented a special relationship between Him and the jinns. The jinns themselves know that they are subservient.
- Mohamed Ahmed - Samira
They link Him with jinns by lineage, yet the jinns know they will be brought before Him.
- Sahih International
And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment].
- Muhammad Asad
And some people have invented a kinship between Him and all manner of invisible forces although [even] these invisible forces know well that, verily, they [who thus blaspheme against God] shall indeed be arraigned [before Him on Judgment Day: for]
- Marmaduke Pickthall
And they imagine kinship between him and the jinn, whereas the jinn know well that they will be brought before (Him).
- Abdel Khalek Himmat
And they -the infidels- go further and fare worse; they ascribe to Him affinity to the Jinn when the Jinn themselves do know that they shall be thronged before Him for Judgement.
- Bijan Moeinian
They even [fantasize and] say that there is a blood relationship between God and the Extra-Terrestrials (Jinns); though Jinns know very well that they are the creatures of the Lord.
- Al-Hilali & Khan
And they have invented a kinship between Him and the jinn, but the jinn know well that they have indeed to appear (before Him) (i.e. they will be called to account).
- Abdullah Yusuf Ali
And they have invented a blood-relationship between Him and the Jinns: but the Jinns know (quite well) that they have indeed to appear (before his Judgment-Seat)!
- Mustafa Khattab
They have also established a ˹marital˺ relationship between Him and the jinn. Yet the jinn ˹themselves˺ know well that such people will certainly be brought ˹for punishment˺.[1]
- Taqi Usmani
And they have made up between Him (Allah) and the Jinns some kinship, while the Jinns already know that they are bound to be seized.-
- Abdul Haleem
They claim that He has kinship with the jinn, yet the jinn themselves know that they will be brought before Him.
- Arthur John Arberry
They have set up a kinship between Him and the jinn; and the jinn know that they shall be arraigned.
- E. Henry Palmer
And they made him to be related to the ginns, while the ginns know that they shall be arraigned;
- Hamid S. Aziz
And they assert a relationship between Him and the Jinn; and certainly the Jinn do know that they shall surely be brought forth;
- Mahmoud Ghali
And they have made up a consanguity between Him and the jinn; and indeed the jinn already know that surely they will indeed be presented forward.
- George Sale
And they make Him to be of kin unto the genii; whereas the genii know that they who affirm such things, shall be delivered up to eternal punishment;
- Syed Vickar Ahamed
And they have invented a blood-relationship between Him and the jinns', but the jinns' know (very well) that they (also) have to appear (for Judgment)!
- Amatul Rahman Omar
And they have set up a kinship between Him and the jinn (- strong and mighty men), whereas the jinn know fully well that they themselves shall be called to account for their deeds.
- Ali Quli Qarai
And they have set up a kinship between Him and the jinn, while the jinn certainly know that they will indeed be presented [before Him].