37. Surah As-Saffat, Verse 127
فَكَذَّبُوهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَۙ
Fakaththaboohu fa-innahum lamuhdaroon
they denied him and so they will be among those arraigned –
- Progressive Muslims
But they denied him. Thus they were called to account.
- Shabbir Ahmed
But they denied him. And they will certainly be called to account.
- Sam Gerrans
But they denied him; then are they those summoned,
- The Monotheist Group
But they denied him. Thus they were called to account.
- Edip-Layth
But they denied him. Thus they were called to account.
- Aisha Bewley
they denied him and so they will be among those arraigned –
- Rashad Khalifa
They disbelieved him. Consequently, they had to be called to account.
- Mohamed Ahmed - Samira
They denied him, and will surely be brought to punishment,
- Sahih International
And they denied him, so indeed, they will be brought [for punishment],
- Muhammad Asad
But they gave him the lie: and therefore they will most surely be arraigned [on Judgment Day],
- Marmaduke Pickthall
But they denied him, so they surely will be haled forth (to the doom)
- Abdel Khalek Himmat
But they counselled deaf and accused him of falsehood and by consequence they shall have much to answer for in Day of Judgement.
- Bijan Moeinian
The people of Elias did not listen to him; therefore, they will be called to answer for their disbelief.
- Al-Hilali & Khan
But they denied him [Iliyâs (Elias)], so they will certainly be brought forth (to the punishment),
- Abdullah Yusuf Ali
But they rejected him, and they will certainly be called up (for punishment),-
- Mustafa Khattab
But they rejected him, so they will certainly be brought ˹for punishment˺.
- Taqi Usmani
Then they rejected him. Therefore, they will be arraigned -
- Abdul Haleem
but they rejected him. They will be brought to punishment as a consequence;
- Arthur John Arberry
But they cried him lies; so they will be among the arraigned,
- E. Henry Palmer
But they called him liar; verily, they shall surely be arraigned,
- Hamid S. Aziz
But they called him a liar, therefore they shall most surely be brought forth (to the doom).
- Mahmoud Ghali
Yet they cried him lies; then surely they will indeed be presented forward?"
- George Sale
But they accused him of imposture: Wherefore they shall be delivered up to eternal punishment;
- Syed Vickar Ahamed
But they denied him, so they will be truly brought up (for punishment)—
- Amatul Rahman Omar
But they cried lies to him and they will surely be brought (before God to account for their deeds).
- Ali Quli Qarai
But they impugned him. So they will indeed be arraigned [before Him]