37. Surah As-Saffat, Verse 128
اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَص۪ينَ
Illa AAibada Allahialmukhlaseen
except for Allah’s chosen slaves.
- Progressive Muslims
Except for God's devoted servants.
- Shabbir Ahmed
But the sincere servants of Allah.
- Sam Gerrans
Save the sincere servants of God.
- The Monotheist Group
Except for the devoted servants of God.
- Edip-Layth
Except for God's devoted servants.
- Aisha Bewley
except for Allah’s chosen slaves.
- Rashad Khalifa
Only GOD's servants who are absolutely devoted to Him alone (are saved).
- Mohamed Ahmed - Samira
Except the chosen creatures of God.
- Sahih International
Except the chosen servants of Allah.
- Muhammad Asad
excepting only [those who were] God’s true servants;
- Marmaduke Pickthall
Save single-minded slaves of Allah.
- Abdel Khalek Himmat
But excluded from that ill-fate shall be Allah's votaries who were faithful to Him and sincere in mind and spirit.
- Bijan Moeinian
Except those among them who served God whole heartedly.
- Al-Hilali & Khan
Except the chosen slaves of Allâh.
- Abdullah Yusuf Ali
Except the sincere and devoted Servants of Allah (among them).
- Mustafa Khattab
But not the chosen servants of Allah.
- Taqi Usmani
except Allah’s chosen servants.
- Abdul Haleem
not so the true servants of God.
- Arthur John Arberry
except for God's sincere servants;
- E. Henry Palmer
save God's sincere servants.
- Hamid S. Aziz
But not the servants of Allah, the purified ones.
- Mahmoud Ghali
Except for the most faithful bondmen of Allah.
- George Sale
except the sincere servants of God.
- Syed Vickar Ahamed
Except the sincere and the devoted servants of Allah (among them).
- Amatul Rahman Omar
Different, however, shall be the case of the chosen servants of Allâh, the purified ones.
- Ali Quli Qarai
—[all] except Allah’s exclusive servants.