26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 98
اِذْ نُسَوّ۪يكُمْ بِرَبِّ الْعَالَم۪ينَ
Ith nusawweekum birabbi alAAalameen
when We equated you with the Lord of all the worlds.
- Progressive Muslims
"For we equated you with the Lord of the Worlds!"
- Shabbir Ahmed
When we ranked you with the Lord of the Worlds.
- Sam Gerrans
“When we made you equal with the Lord of All Creation!
- The Monotheist Group
"For we equated you with the Lord of the worlds!"
- Edip-Layth
"For we equated you with the Lord of the Worlds!"
- Aisha Bewley
when We equated you with the Lord of all the worlds.
- Rashad Khalifa
"How could we set you up to rank with the Lord of the universe?
- Mohamed Ahmed - Samira
In equating you with the Lord of all the worlds;
- Sahih International
When we equated you with the Lord of the worlds.
- Muhammad Asad
when we deemed you [false deities] equal to the Sustainer of all the worlds –
- Marmaduke Pickthall
When we made you equal with the Lord of the Worlds.
- Abdel Khalek Himmat
"We have equalized you -false gods- with Allah, Creator of the worlds"
- Bijan Moeinian
"How could we raise you up to the level of the Lord of all worlds?"
- Al-Hilali & Khan
When We held you (false gods) as equals (in worship) with the Lord of the ‘Âlamîn (mankind, jinn and all that exists);
- Abdullah Yusuf Ali
"'When we held you as equals with the Lord of the Worlds;
- Mustafa Khattab
when we made you equal to the Lord of all worlds.
- Taqi Usmani
when we used to equate you with the Lord of the worlds,
- Abdul Haleem
when we made you equal with the Lord of the Worlds.
- Arthur John Arberry
when we made you equal with the Lord of all Being.
- E. Henry Palmer
when we made you equal to the Lord of the worlds!
- Hamid S. Aziz
"'By Allah! In truth, we were in manifest error,
- Mahmoud Ghali
As we made you equal with The Lord of the worlds.
- George Sale
when we equalled you with the Lord of all creatures:
- Syed Vickar Ahamed
" ‘When we held you (Satan) as equal to the Lord of the Worlds (Rab-ul-'Ala'meen);
- Amatul Rahman Omar
`In holding you (- deities) as equal with the Lord of the worlds,
- Ali Quli Qarai
when we equated you with the Lord of all the worlds!