26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 95
وَجُنُودُ اِبْل۪يسَ اَجْمَعُونَۜ
Wajunoodu ibleesa ajmaAAoon
and every one of Iblis’s regiments.
- Progressive Muslims
As well as all the soldiers of Satan.
- Shabbir Ahmed
And the party of Iblis, all together.
- Sam Gerrans
And the forces of Iblīs all together.
- The Monotheist Group
And all the soldiers of Satan.
- Edip-Layth
As well as all the soldiers of Satan.
- Aisha Bewley
and every one of Iblis’s regiments.
- Rashad Khalifa
And all of Satan's soldiers.
- Mohamed Ahmed - Samira
Together with the hordes of Iblis.
- Sahih International
And the soldiers of Iblees, all together.
- Muhammad Asad
and the hosts of Iblis - all together.
- Marmaduke Pickthall
And the hosts of Iblis, together.
- Abdel Khalek Himmat
And added to them shall be those who served Iblis AL-Shaytan (Satan) all into one gathering and in one place.
- Bijan Moeinian
They will be followed by the Satan’s helpers.
- Al-Hilali & Khan
And the whole hosts of Iblîs (Satan) together.
- Abdullah Yusuf Ali
"And the whole hosts of Iblis together.
- Mustafa Khattab
and the soldiers of Iblîs,[1] all together.
- Taqi Usmani
and the entire army of Iblīs (Satan), all together.
- Abdul Haleem
and all Iblis’s supporters.
- Arthur John Arberry
and the hosts of Iblis, all together.
- E. Henry Palmer
and the hosts of Iblis all together!
- Hamid S. Aziz
"Then they shall be hurled therein, they and the seducers,
- Mahmoud Ghali
And the hosts ofIblîs, all together.
- George Sale
and all the host of Eblis.
- Syed Vickar Ahamed
And the whole groups from (the race of) Satan altogether.
- Amatul Rahman Omar
And the supporters of Iblîs all together.
- Ali Quli Qarai
and the hosts of Iblis all together.