26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 94
فَكُبْكِبُوا ف۪يهَا هُمْ وَالْغَاوُ۫نَۙ
Fakubkiboo feeha hum walghawoon
They will be bundled into it head first, they and the misled,
- Progressive Muslims
So they were thrown in it on their faces, them and the wrongdoers.
- Shabbir Ahmed
Then they will be hurled into Hell, the leaders and their straying followers.
- Sam Gerrans
And they will be hurled therein, they and those who err,
- The Monotheist Group
So they were thrown in it on their faces, them and the wrongdoers.
- Edip-Layth
So they were thrown in it on their faces, them and the wrongdoers.
- Aisha Bewley
They will be bundled into it head first, they and the misled,
- Rashad Khalifa
They will be thrown therein, together with the strayers.
- Mohamed Ahmed - Samira
They will then be thrown into Hell with those who had gone astray
- Sahih International
So they will be overturned into Hellfire, they and the deviators
- Muhammad Asad
Thereupon they will be hurled into hell – they, as well as all [others] who had been lost in grievous error,
- Marmaduke Pickthall
Then will they be hurled therein, they and the seducers
- Abdel Khalek Himmat
There and then shall they -the infidels- be cast in Hell headlong one batch after another along with those who wasted their days in vanity.
- Bijan Moeinian
Those idols, along with those who worshipped them, will be thrown therein.
- Al-Hilali & Khan
Then they will be thrown on their faces into the (Fire), they and the Ghâwûn (devils, and those who were in error).
- Abdullah Yusuf Ali
"Then they will be thrown headlong into the (Fire),- they and those straying in Evil,
- Mustafa Khattab
Then the idols will be hurled headlong into Hell, along with the deviant
- Taqi Usmani
So they (their false gods) will be thrown on their faces into it - they and the erring people
- Abdul Haleem
and then they will all be hurled into Hell, together with those that misled them,
- Arthur John Arberry
Then they shall be pitched into it, they and the perverse
- E. Henry Palmer
And they shall fall headlong into it, they and those who have gone astray,
- Hamid S. Aziz
"Beside Allah? Can they help you, or help themselves?'
- Mahmoud Ghali
Then they will be pitched (headlong) into it, they and the misguided,
- George Sale
And they shall be cast into the same, both they, and those who have been seduced to their worship;
- Syed Vickar Ahamed
Then they will be cast right into the (Fire)— They and those lost in evil,
- Amatul Rahman Omar
Then they (- the false deities) shall all be hurled headlong into the depths of it (- the Hell), again and again, and along with them all those (wretched fellows) who had deviated from the right path.
- Ali Quli Qarai
Then they will be cast into it on their faces —they and the perverse,