26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 61
فَلَمَّا تَـرَٓاءَ الْجَمْعَانِ قَالَ اَصْحَابُ مُوسٰٓى اِنَّا لَمُدْرَكُونَۚ
Falamma taraa aljamAAaniqala as-habu moosa innalamudrakoon
And when the two hosts came into sight of one another Musa’s companions said, ‘We will surely be overtaken!’
- Progressive Muslims
But when the two groups saw each other, the companions of Moses said: "We are caught!"
- Shabbir Ahmed
When both parties saw each other, the companions of Moses said, "Behold, We are indeed caught. "
- Sam Gerrans
And when the two hosts saw each other, the companions of Moses said: “We are overtaken!”
- The Monotheist Group
Butwhen the two groups saw each other, the companions of Moses said: "We are caught!"
- Edip-Layth
But when the two groups saw each other, the companions of Moses said, "We are caught!"
- Aisha Bewley
And when the two hosts came into sight of one another Musa’s companions said, ‘We will surely be overtaken!’
- Rashad Khalifa
When both parties saw each other, Moses' people said, "We will be caught."
- Mohamed Ahmed - Samira
When the two forces drew within seeing distance of each other, the people of Moses said: "We shall certainly be overtaken. "
- Sahih International
And when the two companies saw one another, the companions of Moses said, "Indeed, we are to be overtaken!"
- Muhammad Asad
and as soon as the two hosts came in sight of one another, the followers of Moses exclaimed: "Behold, we shall certainly be overtaken [and defeated]!"
- Marmaduke Pickthall
And when the two hosts saw each other, those with Moses said: Lo! we are indeed caught.
- Abdel Khalek Himmat
And when the two bodies of men came within each other's range of sight, the compatriots of Mussa exclaimed: " We are evidently overtaken".
- Bijan Moeinian
When both parties saw each other, Moses’ people said, "Now we are doomed. "
- Al-Hilali & Khan
And when the two hosts saw each other, the companions of Mûsâ (Moses) said: "We are sure to be overtaken."
- Abdullah Yusuf Ali
And when the two bodies saw each other, the people of Moses said: "We are sure to be overtaken."
- Mustafa Khattab
When the two groups came face to face, the companions of Moses cried out, "We are overtaken for sure."
- Taqi Usmani
And when the two hosts saw each other, the companions of Mūsā said, "Surely we are overtaken."
- Abdul Haleem
and as soon as the two sides came within sight of one another, Moses’ followers said, ‘We shall definitely be caught.’
- Arthur John Arberry
and, when the two hosts sighted each other, the companions of Moses said, 'We are overtaken!'
- E. Henry Palmer
and when the two hosts saw each other, Moses' companions said, 'Verily, we are overtaken!'
- Hamid S. Aziz
And they pursued them at dawn;
- Mahmoud Ghali
Then, as soon as the two gatherings sighted each other, the companions of Mûsa (Moses) said, "Surely we are indeed overtaken!"
- George Sale
And when the two armies were come in sight of each other, the companions of Moses said, we shall surely be overtaken.
- Syed Vickar Ahamed
And when the two groups saw each other, the Musa's (Moses’) people said: "We are sure to be overtaken (and overrun). "
- Amatul Rahman Omar
And when the two hosts sighted each other the companions of Moses said, `We are surely overtaken. '
- Ali Quli Qarai
When the two hosts sighted each other, the companions of Moses said, ‘Indeed we have been caught up. ’