26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 62
قَالَ كَلَّاۚ اِنَّ مَعِيَ رَبّ۪ي سَيَهْد۪ينِ
Qala kalla inna maAAiya rabbeesayahdeen
He said, ‘Never! My Lord is with me and He will guide me. ’
- Progressive Muslims
He said: "No, my Lord is with me and He will guide me. "
- Shabbir Ahmed
He answered, "Nay indeed! My Lord is with me and He will guide me. "
- Sam Gerrans
He said: “By no means! My Lord is with me; He will guide me.”
- The Monotheist Group
He said: "No, my Lord is with me and He will guide me."
- Edip-Layth
He said, "No, my Lord is with me and He will guide me."
- Aisha Bewley
He said, ‘Never! My Lord is with me and He will guide me. ’
- Rashad Khalifa
He said, "No way. My Lord is with me; He will guide me."
- Mohamed Ahmed - Samira
Moses replied: "By no means. My Lord is with me. He will show me the way."
- Sahih International
[Moses] said, "No! Indeed, with me is my Lord; He will guide me. "
- Muhammad Asad
He replied: Nay indeed! My Sustainer is with me, [and] He will guide me!"
- Marmaduke Pickthall
He said: Nay, verily! for lo! my Lord is with me. He will guide me.
- Abdel Khalek Himmat
"Not at all", Mussa said, "Allah, my Creator overshadows me with His gracious wing; He is by my side to guide me as He will. "
- Bijan Moeinian
Moses said, "Not at all. My Lord is with me; He will guide me."
- Al-Hilali & Khan
[Mûsâ (Moses)] said: "Nay, verily with me is my Lord. He will guide me."
- Abdullah Yusuf Ali
(Moses) said: "By no means! my Lord is with me! Soon will He guide me!"
- Mustafa Khattab
Moses reassured ˹them˺, "Absolutely not! My Lord is certainly with me—He will guide me."
- Taqi Usmani
He said, "Never! Indeed with me is my Lord. He will guide me."
- Abdul Haleem
Moses said, ‘No, my Lord is with me: He will guide me,’
- Arthur John Arberry
Said he, 'No indeed; surely my Lord is with me; He will guide me. '
- E. Henry Palmer
Said he, 'Not so; verily, with me is my Lord, He will guide me. '
- Hamid S. Aziz
And when the two hosts saw each other, the companions of Moses said, "Verily, we are overtaken!"
- Mahmoud Ghali
He said, "Not at all. Surely my Lord is with me; He will soon guide me."
- George Sale
Moses answered, by no means: For my Lord is with me, Who will surely direct me.
- Syed Vickar Ahamed
(Musa) said: "Not at all! My Lord is with me! He will soon guide me!"
- Amatul Rahman Omar
(Moses) said, `No, not at all, my Lord is with me, He will lead me out of the impasse (and to safety). '
- Ali Quli Qarai
He said, ‘Certainly not! Indeed my Lord is with me. He will guide me.’