26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 35
يُر۪يدُ اَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ اَرْضِكُمْ بِسِحْرِه۪ۗ فَمَاذَا تَأْمُرُونَ
Yureedu an yukhrijakum min ardikumbisihrihi famatha ta/muroon
who desires by his magic to expel you from your land, so what do you recommend?’
- Progressive Muslims
"He wants to bring you out of your land with his magic. So what will you decide"
- Shabbir Ahmed
He intends to make you ineffective in your own land by causing a popular rebellion. What do you advise?" (7:110).
- Sam Gerrans
“He wants to turn you out of your land by his sorcery; then what do you command?”
- The Monotheist Group
"Hewants to bring you out of your land with his magic. So what will you decide?"
- Edip-Layth
"He wants to bring you out of your land with his magic. So what will you decide?"
- Aisha Bewley
who desires by his magic to expel you from your land, so what do you recommend?’
- Rashad Khalifa
"He wants to take you out of your land, with his magic. What do you suggest?"
- Mohamed Ahmed - Samira
He wants to drive you out of your land by his magic. So, what do you bid?"
- Sahih International
He wants to drive you out of your land by his magic, so what do you advise?"
- Muhammad Asad
who wants to drive you out of your land by his sorcery. What, then, do you advise?"
- Marmaduke Pickthall
Who would drive you out of your land by his magic. Now what counsel ye?
- Abdel Khalek Himmat
"He means", Pharaoh added, "To oust you people of your land and drive you away". "Therefore, what course of action do you suggest we should take in the face of this problem!"
- Bijan Moeinian
"His goal is to take your land, through his magical tricks. What do you suggest?"
- Al-Hilali & Khan
"He wants to drive you out of your land by his sorcery: what is it then that you command?"
- Abdullah Yusuf Ali
"His plan is to get you out of your land by his sorcery; then what is it ye counsel?"
- Mustafa Khattab
who seeks to drive you from your land by his magic. So what do you propose?"
- Taqi Usmani
He wants to expel you from your land with his sorcery. So what do you suggest?"
- Abdul Haleem
He means to use his sorcery to drive you out of your land! What do you suggest?’
- Arthur John Arberry
who desires to expel you from your land by his sorcery; what do you command?'
- E. Henry Palmer
he desires to turn you out of your land! what is it then ye bid?'
- Hamid S. Aziz
He (Pharaoh) said to the chiefs around him, "Verily, this is a knowing (expert) magician (sorcerer, wizard).
- Mahmoud Ghali
Who would like to drive you out of your land by his sorcery; so what do you command?"
- George Sale
He seeketh to dispossess you of your land by his sorcery; what therefore do ye direct?
- Syed Vickar Ahamed
His plan is to get you out of your land by his magic; Then what is it (that you) command?
- Amatul Rahman Omar
`Who seeks to turn you out of your country by dint of his sorcery. Now, what do you advise?'
- Ali Quli Qarai
who seeks to expel you from your land with his magic. So what do you advise?’