26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 205
اَفَرَاَيْتَ اِنْ مَتَّعْنَاهُمْ سِن۪ينَۙ
Afaraayta in mattaAAnahum sineen
Do you think, if We let them enjoy themselves for years
- Progressive Muslims
Do you see that if We gave them luxury for years.
- Shabbir Ahmed
As you see, Our Law of Respite allows them to enjoy Our bounties for years.
- Sam Gerrans
Hast thou then considered: if We give them enjoyment for years,
- The Monotheist Group
Do you see that if We gave them luxury for years.
- Edip-Layth
Do you see that if We gave them luxury for years.
- Aisha Bewley
Do you think, if We let them enjoy themselves for years
- Rashad Khalifa
As you see, we allowed them to enjoy for years.
- Mohamed Ahmed - Samira
Just think: If We let them enjoy (the good things of life) for a few years more,
- Sahih International
Then have you considered if We gave them enjoyment for years
- Muhammad Asad
But hast thou ever considered [this]: If We do allow them to enjoy [this life] for some years,
- Marmaduke Pickthall
Hast thou then seen, if We content them for (long) years,
- Abdel Khalek Himmat
Do you see O Muhammad into what would happen if We make all grace abound in them and they enjoy it for years!
- Bijan Moeinian
As you see, I tolerated them for so many years.
- Al-Hilali & Khan
Tell Me, (even) if We do let them enjoy for years,
- Abdullah Yusuf Ali
Seest thou? If We do let them enjoy (this life) for a few years,
- Mustafa Khattab
Imagine ˹O Prophet˺ if We allowed them enjoyment for years,
- Taqi Usmani
So tell me, if We give them enjoyment for years,
- Abdul Haleem
Think, if we let them enjoy this life for some years
- Arthur John Arberry
What thinkest thou? If We give them enjoyment of days for many years,
- E. Henry Palmer
What thinkest thou? if we let them enjoy themselves for years,
- Hamid S. Aziz
What! Do they wish to hasten on Our penalty?
- Mahmoud Ghali
Then, have you seen, in case We give them enjoyment for (many) years,
- George Sale
What thinkest thou? If We suffer them to enjoy the advantage of this life for several years,
- Syed Vickar Ahamed
Do you see? (Even) if We let them enjoy (this life) for a few years,
- Amatul Rahman Omar
Do you not see that even if We let them enjoy (worldly bounties) for some more years,
- Ali Quli Qarai
Do you see, should We let them enjoy for some years,