26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 206
ثُمَّ جَٓاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَۙ
Thumma jaahum ma kanooyooAAadoon
and then what they were promised comes to them,
- Progressive Muslims
Then what they were promised came to them.
- Shabbir Ahmed
And then comes that which they were promised.
- Sam Gerrans
Then there comes to them what they were promised,
- The Monotheist Group
Thenwhat they were promised came to them.
- Edip-Layth
Then what they were promised came to them.
- Aisha Bewley
and then what they were promised comes to them,
- Rashad Khalifa
Then the retribution came to them, just as promised.
- Mohamed Ahmed - Samira
And then what they were promised comes upon them,
- Sahih International
And then there came to them that which they were promised?
- Muhammad Asad
and thereupon that [chastisement] which they were promised befalls them –
- Marmaduke Pickthall
And then cometh that which they were promised,
- Abdel Khalek Himmat
Then they are suddenly seized with what they were promised of retributive punishment!
- Bijan Moeinian
Now it is time that I punish them as I had promises.
- Al-Hilali & Khan
And afterwards comes to them that (punishment) which they had been promised,
- Abdullah Yusuf Ali
Yet there comes to them at length the (Punishment) which they were promised!
- Mustafa Khattab
then there came to them what they had been threatened with:
- Taqi Usmani
then comes to them what they are warned of,
- Abdul Haleem
and then the promised torment came upon them,
- Arthur John Arberry
then there comes on them that they were promised,
- E. Henry Palmer
and then there come to them what they are threatened,
- Hamid S. Aziz
What think you? If We let them enjoy life for years,
- Mahmoud Ghali
Thereafter (there) comes to them what they have been promised,
- George Sale
and afterwards that with which they are threatened come upon them;
- Syed Vickar Ahamed
And still at the end, there will come to them (the punishment) that they were promised!
- Amatul Rahman Omar
And then that (punishment) with which they are threatened befalls them;
- Ali Quli Qarai
then there comes to them what they have been promised,