26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 201
لَا يُؤْمِنُونَ بِه۪ حَتّٰى يَرَوُا الْعَذَابَ الْاَل۪يمَۙ
La yu/minoona bihi hattayarawoo alAAathaba al-aleem
They will not have iman in it until they see the painful punishment.
- Progressive Muslims
They do not believe in it until they see the painful retribution.
- Shabbir Ahmed
They will not believe in it until they suffer the dire consequences.
- Sam Gerrans
“They will not believe in it until they see the painful punishment,
- The Monotheist Group
Theydo not believe in it until they see the painful retribution.
- Edip-Layth
They do not acknowledge it until they see the painful retribution.
- Aisha Bewley
They will not have iman in it until they see the painful punishment.
- Rashad Khalifa
Thus, they cannot believe in it; not until they see the painful retribution.
- Mohamed Ahmed - Samira
They will not believe it until they behold the painful punishment.
- Sahih International
They will not believe in it until they see the painful punishment.
- Muhammad Asad
they will not believe in it till they behold the grievous suffering
- Marmaduke Pickthall
They will not believe in it till they behold the painful doom,
- Abdel Khalek Himmat
Who shall not acknowledge it as the truth personified until they have had the wind in their faces and they are face to face with the promised punishment here, at the hands of the Muslims or with the torment laid upon the damned Hereafter,
- Bijan Moeinian
Thus, they cannot believe in it; not until they face their painful punishment which will come to them all of a sudden, ….
- Al-Hilali & Khan
They will not believe in it until they see the painful torment.
- Abdullah Yusuf Ali
They will not believe in it until they see the grievous Penalty;
- Mustafa Khattab
They will not believe in it until they see the painful punishment,
- Taqi Usmani
They will not believe in it until they will see the painful punishment
- Abdul Haleem
they will not believe in it until they see the grievous torment,
- Arthur John Arberry
who will not believe in it, until they see the painful chastisement
- E. Henry Palmer
they will not believe therein until they see the grievous woe!
- Hamid S. Aziz
26:200. Thus have We made for it a way into the heart of the guilty;
- Mahmoud Ghali
They (will) not believe in it until they see the painful torment,
- George Sale
They shall not believe therein, until they see a painful punishment.
- Syed Vickar Ahamed
They will not believe in it until they see the painful penalty;
- Amatul Rahman Omar
(That) they will not believe in it until they see the grievous punishment.
- Ali Quli Qarai
they do not believe in it until they sight the painful punishment.