26. Surah Ash-Shu'ara, Verse 178
اِنّ۪ي لَكُمْ رَسُولٌ اَم۪ينٌۙ
Innee lakum rasoolun ameen
I am a faithful Messenger to you.
- Progressive Muslims
"I am to you a trustworthy messenger. "
- Shabbir Ahmed
Behold, I am a Messenger to you, worthy of your trust.
- Sam Gerrans
“I am to you a trustworthy messenger,
- The Monotheist Group
"I am to you a trustworthy messenger."
- Edip-Layth
"I am to you a trustworthy messenger."
- Aisha Bewley
I am a faithful Messenger to you.
- Rashad Khalifa
"I am an honest messenger to you.
- Mohamed Ahmed - Samira
I have been sent as a trusted messenger to you.
- Sahih International
Indeed, I am to you a trustworthy messenger.
- Muhammad Asad
Behold, I am an apostle [sent by Him] to you, [and therefore] worthy of your trust:
- Marmaduke Pickthall
Lo! I am a faithful messenger unto you,
- Abdel Khalek Himmat
"I am", he added, a Messenger entrusted with a divine message and here do I relate it to you in honour and sincerity,
- Bijan Moeinian
"I am a true Messenger of God. "
- Al-Hilali & Khan
"I am a trustworthy Messenger to you.
- Abdullah Yusuf Ali
"I am to you a messenger worthy of all trust.
- Mustafa Khattab
I am truly a trustworthy messenger to you.
- Taqi Usmani
I am an honest messenger for you.
- Abdul Haleem
I am a faithful messenger to you:
- Arthur John Arberry
I am for you a faithful Messenger, so fear you God, and obey you me.
- E. Henry Palmer
verily, I am to you a faithful apostle,
- Hamid S. Aziz
Shu'eyb said unto them, "Will you not fear?
- Mahmoud Ghali
Surely I am for you a trustworthy Messenger.
- George Sale
Verily I am a faithful messenger unto you:
- Syed Vickar Ahamed
"I am to you a messenger fit for all trust.
- Amatul Rahman Omar
`Indeed, I am to you a Messenger, faithful to (my) trust.
- Ali Quli Qarai
Indeed I am a trusted apostle [sent] to you.